Muy bien, señor, aquí un portapapeles que puede utilizar para que los estudiantes se inscriban para el asesoramiento, y quiero agradecerle por usar Intelienlace. | Open Subtitles | حسنٌ، سيّدي إليك حامل ورقي يمكنك استخدامه كي يسجل فيه الطلاب للإستشارة . ''و أريد أن أشكرك على استخدام ''إنتلالينك |
Por lo menos, quiero agradecerle por este, viaje increíble al cual me envió. | Open Subtitles | أريد أن أشكرك من أجل هذه.. الرحلة الرائعة .التي أرسلتني عبرها |
Permítanos agradecerle una vez más la atención que se ha servido dispensar a Burundi y a las soluciones realistas a la crisis del país. | UN | أشكركم مرة أخرى على ما تولونه من اهتمام خاص لبوروندي وللتوصل إلى حلول واقعية لﻷزمة التي يمر بها هذا البلد. |
Sólo quiero agradecerle a Dios por esta estupenda temporada el hombre de arriba, ha estado definitivamente de su lado. | Open Subtitles | أردت فقط شكر الله على هذا الموسم المدهش الذي في فوقكم يساندكم بالتأكيد وتريدون معرفة السبب؟ |
Quisiéramos agradecerle por trabajar y discutir alguna opciones de inversión. ¿Es un buen momento? | Open Subtitles | نـود شكرك لفتـح حســاب معنـا ونناقـش خيـارات الإستثمـار هل الآن وقــت منـاسـب |
Al mismo tiempo quiero agradecerle al Embajador Butler el debate de alto nivel del Consejo Económico y Social y los resultados que de allí surgieron. | UN | أود كذلك أن أشكر السفير بتلر على المناقشات الرفيعة المستوى التي أجراها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعلى النتائج التي أسفرت عنها. |
También quiero agradecerle sus expresiones de solidaridad con las víctimas de los desastres, a quienes siempre deberíamos tener presentes. | UN | وأود أيضاً أن أشكره على تعبيره عن التضامن مع ضحايا الكوارث، الذين ينبغي أن نتذكرهم دائماً. |
En segundo lugar, desearía agradecerle las amables palabras que me ha dirigido tanto a título personal como en nombre de la Conferencia. | UN | وثانياً، أود أن أشكرك على الكلمات الرقيقة التي وجهتها إليّ شخصياً وبالنيابة عن المؤتمر. |
Desearía agradecerle esta oportunidad para debatir la cuestión de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) durante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Un joven llamado Brian me envió una hermosa nota: "Sé que he sido rechazado de este programa dos veces, pero quiero agradecerle por la oportunidad. | TED | أرسل لي شابٌ يدعى براين ملاحظة جميلة قائلًا: "أعلم أنه تم رفضي من البرنامج مرتين، لكن أريد أن أشكرك على الفرصة. |
Y quiero agradecerle lo que ha hecho por mí y por Scarlett. | Open Subtitles | وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت |
Quería venir en persona para agradecerle por su guía con el Nazareno estas pasadas semanas. | Open Subtitles | أردت أن الحضور شخصيا أن أشكركم على قيادتكم مع الناصري هذه الأسابيع الماضية. |
Sr. Presidente: No puedo dejar de agradecerle haber dirigido la labor de la Comisión durante el último período de sesiones, y le deseo muchos éxitos. | UN | وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق. |
Jamás pude agradecerle a mi padre por todo lo que aprendí de él. | Open Subtitles | لم أتمكن ابداً من شكر أبي على كل ما علمني إياه |
(risas) Pero de todos modos, es increíble ver un teatro tan lleno, y realmente debo agradecerle a Herbie Hancock y sus colegas por esta gran presentación. | TED | لكن على أي حال، إنه لعظيم رؤية هذا المسرح الملئ، وحقاً ينبغي علي شكر هاربي هانكوك وزملاؤه لمثل هذا التقديم العظيم. |
No estoy seguro de que quiera agradecerle por eso tanto como cortarle la cabeza y mear en tu cuello. | Open Subtitles | لست متأكدً أنني أريد شكرك على ذلك بقدر رغبتي في انتزاع رأسك والتبول في رقبتك المقطوعة. |
Antes de acabar, quisiera agradecerle a los miembros del Tribunal, de las salas, del Tribunal de Apelaciones, de la secretaría y de la Oficina del Fiscal por sus reacciones en este sentido. | UN | ولا يسعني أن أنهي كلمتي دون أن أشكر جميع أعضاء المحكمة، ودوائرها، ومحكمة الاستئناف، وقلم المحكمة، ومكتب المدعية العامة على الأعمال التي قاموا بها في هذا الصدد. |
Quiero agradecerle por hacer de éste el mejor día de mi vida. | Open Subtitles | أريد أن أشكره لأنه جعل هذا أفضل يوم في حياتي |
Quiero agradecerle la ayuda que nos prestó a mi sobrino y a mí. | Open Subtitles | اود ان اشكرك على كل المساعدات التى قدمتيها لابن اخى ولى |
Permítaseme que me valga de esta oportunidad para agradecerle una vez más sus incansables esfuerzos encaminados a orientar y dirigir la labor del Grupo. | UN | إنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكره مرة أخــرى على جهــوده الدؤوبة في توجيه عمل الفريق وإدارته. |
No puedo agradecerle lo suficiente por su hospitalidad. | Open Subtitles | أتعرفين ، لا أستطيع ان أشكركِ بما يكفي على .. كرم ضيافتك |
El Gobierno del Japón desea agradecerle sus destacados logros en la reforma de la Organización. | UN | وتود حكومة اليابان أن تشكر السيد مغارينيوس على إنجازاته الممتازة في إصلاح المنظمة. |
Sí, bueno, solo quiero agradecerle a Dios por mis compañeros de equipo. | Open Subtitles | نعم انا فقط اريد ان اشكر الرب زملائي في الفريق |
Primero... tenemos que agradecerle al vampiro, por los regalos que nos ha concedido. | Open Subtitles | أولاً يجب ان نشكر مصاص الدماء بسبب الهدايا التى اعطاها لنا |
Sr. Presidente: Queremos agradecerle la paciente y competente orientación de la que ha hecho gala al dirigir los trabajos de la Comisión. | UN | وأود أن نشكرك يا سيدي على الصبر والقيادة المقتدرة في توجيه عمل هذه اللجنة. |
Todos menos usted, señor. Vine a agradecerle. | Open Subtitles | ، الجميع ما عداك يا سيدي . لقد أتيتُ لأشكرك |
Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecerle el respaldo recibido por su intermedio de la Organización de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لسيادتكم عن الشكر للتأييد الذي أعربتم لنا عنه باسم منظمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |