Una delegación agradeció al Departamento la valiosa ayuda que le había prestado para organizar los actos conmemorativos de su 500° aniversario. | UN | وشكر أحد الوفود الإدارة لما قدمته من دعم قيم في المساعدة على تنظيم الاحتفالات بالذكرى الخمسمائة لذلك البلد. |
El representante de Mongolia agradeció al PNUD y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo al quinto programa para el país. | UN | وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس. |
También agradeció al Vicepresidente del GTE-CLP su valiosa ayuda durante el 13º período de sesiones y durante todo el año. | UN | وشكرت أيضاً نائب رئيسة فريق العمل التعاوني للمساعدة القيمة التي قدمها في الدورة الثالثة عشرة وطوال العام. |
agradeció al Gobierno de Ghana por el interés demostrado en mantener un diálogo constructivo con el Comité. | UN | وشكرت اللجنة حكومة غانا على ما أبدته من اهتمام بإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
El Consejo agradeció al Sr. Carl Bildt su destacada actuación como Alto Representante en el período posterior a la firma del Acuerdo de Paz. | UN | ووجه المجلس الشكر إلى السيد كارل بيلت على أدائه الممتاز بوصفه الممثل السامي في الفترة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام. |
El Relator Especial sobre la tortura agradeció al Gobierno la plena cooperación de los altos funcionarios durante la visita. | UN | شكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على التعاون الكامل الذي أبداه كبار مسؤوليها خلال الزيارة. |
agradeció al Presidente su diestra función de guía de la Junta Ejecutiva en un período de sesiones en que se habían abordado varias cuestiones importantes y complejas. | UN | كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة. |
agradeció al sector industrial por su participación y sus contribuciones al régimen del ozono y deseó a las Partes éxito en sus deliberaciones. | UN | وتوجه بالشكر إلى دوائر الصناعة لمشاركتها ومساهماتها في نظام الأوزون، وتمنى النجاح للأطراف في مداولاتها. |
El Presidente agradeció al Grupo de Trabajo la confianza depositada en él y observó que el tema que tenía ante sí el Grupo de Trabajo era sumamente importante y complejo. | UN | وشكر الرئيس للفريق العامل ثقته التي منحه إياها وقال إن الموضوع المعروض على الفريق العامل موضوع هام ومعقد للغاية. |
El Ulu agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, en nombre del pueblo y del Gobierno de Tokelau, su apoyo ininterrumpido. | UN | وشكر الزعيم الفخري حكومة نيوزيلندا، بالنيابة عن شعب وحكومة توكيلاو، على دعمها المستمر. |
El Presidente agradeció al Grupo de Trabajo la confianza en él depositada y observó que la cuestión que debía examinar el Grupo de Trabajo era muy importante y compleja. | UN | وشكر الرئيس الفريق العامل للثقة التي أولاه إياها، ولاحظ أن الموضوع المعروض على الفريق العامل شديد اﻷهمية والتعقيد. |
El Foro agradeció al grupo de trabajo de funcionarios y a la secretaría por la intensa labor dedicada a poner punto final a la Convención desde la reunión del Foro de 1994. | UN | وشكر المنتدى فريق المسؤولين العامل واﻷمانة على ما قاما به من أعمال مكثفة ﻹنجاز الاتفاقية منذ انعقاد منتدى عام ١٩٩٤. |
El representante de Costa Rica agradeció al FNUAP la asistencia que prestaba al Gobierno de Costa Rica. | UN | وشكر ممثل كوستاريكا الصندوق على مساعدته لحكومة كوستاريكا. |
El representante de Costa Rica agradeció al FNUAP la asistencia que prestaba al Gobierno de Costa Rica. | UN | وشكر ممثل كوستاريكا الصندوق على مساعدته لحكومة كوستاريكا. |
La Directora Ejecutiva agradeció al Presidente su orientación y dirección a lo largo del último año. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية للرئيس توجيهه وقيادته خلال العام الماضي. |
agradeció al Facilitador su provechosa asistencia. | UN | وشكرت الميسﱢر على مساعدته القديرة. |
agradeció al Presidente por su firme liderazgo y reconoció la labor de los Vicepresidentes. | UN | وشكرت الرئيس على قيادته القوية كما أشادت بعمل نواب الرئيس. |
agradeció al equipo de evaluación su excelente informe que mostraba la originalidad del programa y su contribución al desarrollo de las PYME. | UN | ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
El observador de la República Islámica del Irán agradeció al representante de la Confederación Mundial del Trabajo sus aclaraciones. | UN | ووجه المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية الشكر إلى ممثل الاتحاد العالمي للعمل على ايضاحه. |
En la reunión se agradeció al Presidente Izetbegovic por su declaración. | UN | ولقد شكر الاجتماع الرئيس عزت بيكوفتش على بيانه. |
agradeció al Presidente su diestra función de guía de la Junta Ejecutiva en un período de sesiones en que se habían abordado varias cuestiones importantes y complejas. | UN | كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة. |
La Directora Ejecutiva agradeció al pueblo de Vancouver y al Gobierno del Canadá su acogida del Foro. | UN | وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى كندا حكومةً وشعباً، لإستضافتها هذا المنتدى. |
Otra delegación agradeció al Director Ejecutivo Adjunto su apoyo y orientación a la red de parlamentarios de su país. | UN | وأعرب وفد آخر عن شكره لنائب المديرة التنفيذية للدعم والتوجيه الذي قدمه لشبكة البرلمانيين في بلده. |
2. Inauguró el seminario el Presidente del Comité Especial, que agradeció al Gobierno del Perú su propuesta de celebrar el seminario y dio la bienvenida a los participantes. | UN | 2- افتتح رئيس اللجنة المخصصة حلقة العمل، فشكر حكومة بيرو على اقتراحها عقد الحلقة، ورحّب بالمشاركين في فريقها. |
El Comité agradeció al Estado parte su informe, presentado en el plazo previsto. | UN | ٥١ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الذي قُدم في الموعد المحدد. |
4. La reunión agradeció al Gobierno y al pueblo de Zambia su cálida recepción y la hospitalidad con que acogieron a todos los participantes. | UN | ٤ - وعبﱠر الاجتماع عن امتنانه لحكومة وشعب زامبيا لما قدماه من حفاوة واستقبال وكرم ضيافة لجميع المشاركين في الاجتماع. |
El orador agradeció al Gobierno de Dinamarca haber adscrito a una persona en la oficina del Coordinador Residente para que se ocupara, entre otras cosas, de la formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتوجه بالشكر الى حكومة الدانمرك ﻹعارتها أحد اﻷشخاص لمكتب المنسق المقيم للعمل في عملية صياغة اﻹطار ضمن جملة أمور. |
Para concluir, el Oficial Encargado agradeció al Gobierno del Canadá, a la provincia de Québec y a la población de Montreal la cálida acogida y la hospitalidad que habían dispensado a los participantes en la Conferencia. | UN | وختم بيانه بشكر حكومة كندا ومقاطعة كيبيك ومدينة مونتريال وسكانها لما أبدوه من حرارة الترحيب وكرم الضيافة إزاء المشاركين في المؤتمر. |
2. El Foro agradeció al pueblo y al Gobierno de Australia la generosa hospitalidad brindada a todas las delegaciones que participaron en el Foro. | UN | ٢ - ووجه المحفل الشكر الى شعب وحكومة استراليا لكرم الضيافة التي حظيت بها جميع الوفود المشاركة في المحفل. |
La Directora Ejecutiva agradeció al Gobierno de Suiza la financiación de un puesto destinado a esos fines. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا لتقديمها التمويل لهذه الوظيفة. |
agradeció al Gobierno de Alemania la colaboración plena y cordial ofrecida al Tribunal y manifestó su esperanza de que se concluyera pronto un Acuerdo. | UN | ووجه شكره إلى حكومة ألمانيا على التعاون التام والودي الذي قدمته إلى المحكمة وأعرب عن أمله بأن يبرم الاتفاق عما قريب. |