Además editó y distribuyó 180.000 folletos con directrices a seguir en los casos de agresión a una mujer. | UN | وقامت كذلك بإعداد وتوزيع 000 180 كراسة تتضمن توجيهات تتبع في حالة الاعتداء على امرأة. |
Además es importante definir mecanismos de aplicación para poder terminar con la impunidad en casos de agresión a estos pueblos. | UN | ومن المهم أيضاً إنشاء آليات إنفاذ لوضع حد للإفلات من العقاب في حالات الاعتداء على هذه الشعوب. |
¿Salirse de madre en plan secuestro, asesinato y agresión a una agente federal? | Open Subtitles | يخرج عن السيطره مثل الاختطاف القتل و الاعتداء على عميله فيدراليه |
Esta obligación es aplicable a fortiori en las circunstancias del presente caso, en que 35 individuos participaron efectivamente en una agresión a la familia. | UN | وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة. |
Etienne Tshisekedi el 27 hace un llamado al diálogo y protesta por la agresión a estudiantes rwandeses en Kinshasa. | UN | وفي يوم ٧٢ دعا إتيين تشيسيكيدي الى التحاور واحتج على العدوان على الطلبة الروانديين في كنشاسا. |
119.7 Ratificar las enmiendas de Kampala al Estatuto de Roma, de ser posible con miras a contribuir a activar la jurisdicción de la Corte Penal Internacional respecto del delito de agresión a partir de principios de 2017 (Liechtenstein); | UN | 119-7 التصديق على تعديلات كامبالا لنظام روما الأساسي، إنْ أمكن ذلك، بغرض المساهمة في تفعيل الاختصاص القضائي للمحكمة الجنائية الدولية بالنظر في جريمة الاعتداء في بداية عام 2017 (لينخنشتاين)؛ |
En este artículo sobre la agresión a su hermano... estuvo muy locuaz. | Open Subtitles | تلك المقالة بخصوص الاعتداء على اخيك لقد كنتى مغنية جميلة |
Con arreglo al derecho inglés, podría alegarse como defensa ante una acusación de agresión a un menor que el trato en cuestión equivalía a un " castigo razonable " . | UN | وبمقتضى القانون الإنكليزي يعد دفعا لتهمة الاعتداء على طفل كون المعاملة المعنية ' تأديبا معقولا`. |
Varios casos de agresión a agentes del Servicio de Policía de Kosovo miembros de minorías étnicas revelaban una situación tensa y caldeada. | UN | ودل كذلك على بوادر التوتر الكامن تحت الرماد حصول عديد من حالات الاعتداء على أفراد قوة شرطة كوسوفو من الأقليات الإثنية. |
Este supo que la autora había sido condenada a tres meses de prisión, con suspensión de la ejecución de la pena, por agresión a un funcionario. | UN | واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف. |
Este supo que la autora había sido condenada a tres meses de prisión, con suspensión de la ejecución de la pena, por agresión a un funcionario. | UN | واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف. |
agresión a persona durante el interrogatorio | UN | الاعتداء على أشخاص أثناء قيامهم بالتحقيق معهم |
Hurto mayor, robo a mano armada, agresión con un arma letal... agresión a un policía. | Open Subtitles | بتُهَم السَرقَة، السَطو المُسلَح و الاعتداء بسلاحٍ قاتِل الاعتداء على ضابط شُرطَة |
El cabo Vernik tiene antecedentes militares, señoría cargos por agresión a una exnovia. | Open Subtitles | العريف فيرنيك له سجل عسكري ، يا سيادتك تهمة الاعتداء على صديقته السابقة |
De no haber sido por el hecho de que esas cuatro personas gozaban de prerrogativas e inmunidades diplomáticas plenas, hubieran sido acusadas inmediatamente de delitos graves, desde agresión a un agente de la autoridad hasta incitación al desorden. | UN | ولو لم يكن هؤلاء اﻷفراد اﻷربعة يتمتعون بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية الكاملة، لكانت قد وجهت اليهم على الفور اتهامات خطيرة بارتكاب جنح تتراوح بين الاعتداء على ضباط الشرطة والتحريض على الشغب. |
Los intentos de ocupación del campo del vecino se perciben inmediatamente como una agresión a su propia persona. | UN | فالسعي إلى احتلال حقل الجار يعتبر على الفور بمثابة اعتداء على شخصه. |
La comunidad internacional debería proscribir en su totalidad la más preocupante y grave agresión a la dignidad humana que las Naciones Unidas hayan enfrentado jamás. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحظر أفظع وأخطر اعتداء على كرامة الإنسان واجهته الأمم المتحدة قط. |
El artículo 80 de la Constitución declara la imprescriptibilidad por delitos de genocidio, lesa humanidad, crímenes de guerra, desaparición forzada de personas, crímenes de agresión a un Estado. | UN | إذ تقرّ المادة 80 من الدستور عدم تقادم جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وحوادث اختفاء الأشخاص القسري، وجرائم العدوان على الدولة. |
109.14 Ratificar las enmiendas del Estatuto de Roma aprobadas en Kampala, de ser posible con miras a contribuir al ejercicio de la competencia de la Corte Penal Internacional respecto del delito de agresión a partir de principios de 2017 (Liechtenstein); | UN | 109-14- التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي، بغية المساهمة، إن أمكن، في تفعيل ولاية المحكمة الجنائية الدولية القضائية على جريمة الاعتداء في بداية عام 2017 (ليختنشتاين)؛ |
Según la información recibida, los tres detenidos fueron acusados de agresión a un funcionario de policía y, al parecer, condenados a dos años de cárcel. | UN | وافادت المعلومات المتلقاة بأن اﻷشخاص الثلاثة قد اتُهموا بالاعتداء على ضابط شرطة وأُفيد بأنه حكم عليهم بالسجن سنتين. |
La decisión que se tomó con respecto a la agresión a Kuwait infundió en muchos la esperanza de que desde ese momento el Consejo de Seguridad se regiría por los mismos principios y que prevalecería el criterio ético. | UN | والقرار الذي اتخذ لمجابهة العدوان في الكويت ولﱠد لدى الكثيرين اﻷمل بأنه منذ ذلك الحين فصاعدا، سيلتزم مجلس اﻷمن بمبادئ مشتركة، وسيكون النهج اﻷخلاقي هو السائد. |
¿intento de agresión a la autoridad? | Open Subtitles | هل كان هذا إعتداء على حارس السجن؟ |