En la carta mencionada, el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán acusa una vez más a mi Gobierno de haber llevado a cabo nuevos actos de agresión contra varias zonas de la parte oriental del país. | UN | اتهم وزير خارجية السودان في رسالته حكومتي مرة أخرى بارتكاب المزيد من اﻷعمال العدوانية ضد إقليم الجزء الشرقي من البلد. |
La decisión declarada de Etiopía de continuar su guerra de agresión contra Eritrea y de recurrir a una acción militar en gran escala: | UN | وقرار إثيوبيا المعلن بمواصلة حربها العدوانية ضد إريتريا واللجوء إلى العمل العسكري الواسع النطاق: |
Entre los más importantes figuran el rechazo de la agresión contra Kuwait y el restablecimiento de la democracia en Camboya. | UN | ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا. |
Así, por primera vez desde que comenzó la agresión contra nuestro país independiente y soberano, Tuzla se encuentra sin electricidad, calefacción ni agua. | UN | وهكذا، فإنه للمرة اﻷولى منذ بدء العدوان على بلدنا ذي السيادة والمستقل، أصبحت توزلا دون كهرباء وتدفئة ومياه جارية. |
Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. | UN | وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى. |
Condeno a los dirigentes de la República de Armenia que han empujado a su pueblo a una guerra de usurpación y agresión contra Azerbaiyán. | UN | وإنني أدين قادة جمهورية أرمينيا الذين يقحمون شعبهم في حرب توسعية عدوانية ضد أذربيجان. |
Nos atrevemos a esperar que se trata de maniobras cuyo objetivo no es la agresión contra Kuwait. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه المناورات رامية إلى هدف غير الاعتداء على الكويت. |
- Condene a Etiopía por su guerra de agresión contra Eritrea en flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones del Consejo de Seguridad; y | UN | ● إدانة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا في انتهاك صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛ |
Sin duda ha sido usted informado de que Etiopía ha reanudado hoy su guerra de agresión contra Eritrea iniciando una ofensiva en gran escala. | UN | قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق. |
Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas por estos crímenes de agresión contra el pueblo palestino. | UN | لا بد من تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية هذه الجرائم العدوانية ضد الشعب الفلسطيني. |
Lo sucedido durante los episodios de violencia que tuvieron lugar durante el año 1991, tras el fin de la agresión contra el Iraq, constituyen la mejor prueba de ello. | UN | وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك. |
A los ojos de algunos dirigentes, la respuesta a la agresión contra Kuwait confirmaba el comienzo de esta nueva etapa. | UN | وبالنسبة إلى البعض، كان رد الفعل على العدوان على الكويت بداية هذه المرحلة الجديدة. |
Una irredargüible demostración de la participación de Armenia en una agresión contra Azerbaiyán es el hecho de una instrucción judicial en relación con ex soldados de Azerbaiyán. | UN | وكون الدعوى أقيمت ضد الجنود اﻷذربيجانيين السابقين هو دليل واضح على اشتراك أرمينيا في العدوان على أذربيجان. |
En su país, no se pueden entablar acciones penales contra una persona que haya cometido un acto de agresión contra otro país o intervenido en sus asuntos internos, actos claramente prohibidos por el derecho internacional. | UN | وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا. |
Cabe mencionar que dicho comité incluía a países que habían contribuido a la agresión contra el Zaire. | UN | وهي تضم بلدانا من بينها البلدان التي أسهمت في العدوان ضد زائير. |
Fue una guerra de agresión contra un Estado incipiente, y una guerra de una brutalidad particular. | UN | فقد كانت حربا عدوانية ضد دولة ناشئة فضلا عن كونها حربا تتسم بالوحشية بصورة خاصة. |
Lo cierto es que los gobiernos que han insistido en que se adoptara esa decisión apresurada han sido los mismos que han participado en actos de agresión contra mi país. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع. |
Los artículos 361 y 362 establecen las penas para los delitos de agresión contra las comunicaciones telefónicas, telegráficas o inalámbricas. | UN | أما المادتين 361 و 362 فقد حددتا العقوبات على جرائم الاعتداء على وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية. |
En 1992, el Ministerio inició ocho proyectos piloto para ayudar a niños que habían sido testigos de agresión contra sus madres. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بدأت الوزارة ثمانية مشاريع نموذجية لمساعدة اﻷطفال الذين يشهدون اعتداء على امهاتهم. |
Esto no se tolera, esta agresión contra Kuwait. | Open Subtitles | هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ ضدّ الكويت هذا سعيٌ مستمرٌ للإرهاب |
La República Federativa de Yugoslavia considera a los siguientes ataques como una agresión contra su territorio: | UN | وتعتبر جمهورية يوغوسلافيا السابقة هذه الهجمات بمثابة عدوان على أراضيها: |
Quinto, los Estados Unidos de América continúan utilizando a las Naciones Unidas para disimular sus actos de agresión contra el Iraq. | UN | خامسا، لم يتوقف استخدام الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة كغطاء لأعمالها العدائية ضد العراق عند حد. |
Uganda jamás ha cometido un solo acto de agresión contra Rwanda. | UN | إن أوغندا لم ترتكب قط أي عمل عدواني ضد رواندا. |
47. Denuncia relativa a los actos de agresión contra el territorio y la población civil de Camboya | UN | ٧٤- شكوى بشأن أعمال عدائية ارتكبت ضد اقليم كمبوديا وسكانها المدنيين |
Manifiesta su gran preocupación por la agresión contra el Relator Especial durante su última visita y pide al Gobierno que le garantice un acceso seguro. | UN | ويساور القلق البالغ وفدها إزاء الهجوم على المقرر الخاص أثناء زيارته الأخيرة ويطلب من الحكومة أن تضمن وصوله الآمن. |
La capacitación impartida en la Escuela de Policía de Ontario incluye también componentes sobre agresión contra la esposa, asalto sexual y sensibilidad en cuestiones de género. | UN | ٤٦٨ - كما يتضمن تدريب الشرطة في أونتاريو عناصر تتعلق بالاعتداء على الزوجات والاعتداء الجنسي والحساسية الجنسية. |
Ya es hora de que el Iraq cumpla plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión contra Kuwait. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يتقيد العراق بالكامل بقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعدوان على الكويت. |
Los hechos siguientes son testimonio de la plena participación política y militar de Armenia en su agresión contra Azerbaiyán. | UN | وتشهد الوقائع التالية على تورط أرمينيا سياسيا وعسكريا تورطا تاما في عدوانها على أذربيجان. |