Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. | UN | ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل. |
Los mercados hídricos son una característica distintiva del uso del agua en el oeste de los Estados Unidos de América. | UN | وتعتبر أسواق المياه إحدى الخصائص المميزة لاستعمال المياه في غرب الولايات المتحدة. |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Se inyecta agua en el cono para crear una contracorriente que ayuda a reducir la compactación y permite que las partículas de oro penetren en la capa de concentrado. | UN | ويتم ضخ الماء في المخروط لإيجاد تدفق مضاد يساعد على تقليل التلبد والسماح لجزيئات الذهب باختراق طبقة التركيز. |
Pero si hay agua en los refrescos, hay agua en el café, hay gotitas de agua en la pizza. | Open Subtitles | يوجد ماء في المشروبات الغازية ويوجد ماء في القهوة يوجد برك صغيرة من الماء على البيتزا |
No hay agua en el baño, así que no podemos tirar del agua. | Open Subtitles | ليس هناك ماء في المرحاض لذا لا نستطيع تشغيل تدفق المياه |
Por consiguiente, se prevén créditos para construir tanques de reserva para almacenar agua en el cuartel general de Umm Qasr. | UN | ولذا يخصص مبلغ لتشييد صهاريج احتياطية لتخزين المياه في مقر أم قصر. |
Hay también más actividades de intercambio de conocimientos sobre desalación del agua en el Oriente Medio, y se han elaborado planes para un centro regional de investigaciones sobre la desalación en Omán. | UN | وثمة مزيد من النشاط أيضا في مجال تقاسم المعارف المتصلة بإزالة ملوحة المياه، بالشرق اﻷوسط، حيث توجد خطط ﻹقامة مركز بحث إقليمي ﻹزالة ملوحة المياه في عُمان. |
ii) Crear conciencia pública del problema de la protección de la calidad del agua en el medio urbano; | UN | ' ٢ ' إشعار الجمهور بأهمية مسألة حماية نوعية المياه في داخل البيئة الحضرية؛ |
Las pérdidas de agua en el riego ascienden, en promedio, a un 55%; y el uso de técnicas más avanzadas de riego y una gestión más racional permitirían lograr enormes ahorros en muchos países. | UN | وبلغ متوسط فواقد المياه في الري ٥٥ في المائة؛ ويمكن أن يحقق تحسين أساليب الري وإدارته وفورات هائلة في كثير من البلدان. |
La escasez de agua en el siglo próximo probablemente restringirá el desarrollo económico y social. | UN | فمن المتوقع أن يكبح نقصان المياه في القرن المقبل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los cambios climáticos pueden producir una alteración de las distribuciones de la precipitación, lo que podría modificar la distribución del agua en el tiempo y en el espacio. | UN | وقد يؤدي تغير المناخ إلى تعديل أنماط سقوط اﻷمطار، وهو ما من شأنه أن يعدل توزيع المياه في الزمان والمكان. |
Una hormiga que está buscando comida buscando semillas al sol abrasador, pierde agua en el aire. | TED | حيث أن النمل الخارج للبحث عن الطعام يبحث عن البذور تحت الشمس الحارقة، وبالتالي يتبخر منه الماء في الهواء. |
Retienen el agua en el suelo y utilizan el dióxido de carbono de la atmósfera, fundamental para combatir el cambio climático. | TED | الغابات تخزن الماء في ترابها وتنظف الهواء من ثاني أكسيد الكربون، مهمة أساسية في التصدي للتغير المناخي. |
También retienen el agua en el suelo. | TED | وهي تحفظ الماء في التربة أيضًا. |
- ¿Quiere un poco de agua en el whisky? | Open Subtitles | هل يمكنك إضافة قليلاُ من الماء على الويسكي ؟ |
- ¿Más agua en el pelo? | Open Subtitles | هل هي بحاجة لكمية أكبر بقليل من الماء على شعرها؟ |
Te gustará cuando llueve, se pone verde y hay agua en el arroyo. | Open Subtitles | ستحبينها بعد هطول المطر كل شيء يكون أخضر . وهناك ماء في الجدول |
Suministro externo de agua en el lugar de la obra de Shatt-Al-Basrah | UN | الإمداد الخارجي بالمياه في موقع شط العرب |
Además, solo se autorizó el ingreso de suministros médicos y combustible para bombas de agua en el campamento considerando cada caso en particular. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة. |
De cualquier manera, eso no quiere decir que no hay agua en el planeta. | Open Subtitles | مع ذلك فهذا لا يعني أنه لا يوجد ماء على الكوكب إطلاقا |
Hicimos una búsqueda exhaustiva... pero no encontramos comido o agua en el desfiladero. | Open Subtitles | لقد بحثنا في كل مكان لكننا لم نجد اي موارد او مياه في الوادي |
Sólo recuerdo vagamente que tenía agua en el oído. | Open Subtitles | أنا بالكاد اتذكر بعض قطرات الماء داخل إذنى , هذا كل ما فى الأمر |
Más chicas. Preciosidades, deben esperar su turno. Aún queda bastante agua en el manantial. | Open Subtitles | المزيد من السيدات ,من واجبى عليكن انتظار دوركن هناك فقط المزيد من الماء فى النافورة |