"agua y la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه والطاقة
        
    • الماء والطاقة
        
    • بالمياه والطاقة
        
    • المياه ومصادر الطاقة
        
    • للمياه والطاقة
        
    ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    Por ejemplo, las secciones que se ocupaban del agua y la energía estaban colaborando en un proyecto de asistencia técnica en Gambia. UN وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا.
    En el informe se hizo hincapié en el respeto a los pueblos indígenas en las actividades de aprovechamiento del agua y la energía. UN وأكد التقرير احترام حق الشعوب الأصلية في تنمية المياه والطاقة.
    ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo UN `2 ' عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية
    Debido al muro los palestinos están perdiendo el control de recursos estratégicos fundamentales como el agua y la energía. UN وبسبب الجدار، يفقد الفلسطينيون سيطرتهم على موارد استراتيجية رئيسية مثل الماء والطاقة.
    Las asociaciones en los sectores del agua y la energía UN شراكات المياه والطاقة وعملية إقامة الشراكات
    Los participantes en cinco sesiones celebradas aparte discutieron las cuestiones relativas al proceso de asociación en los sectores del agua y la energía. UN وناقش المشاركون في خمس من جلسات الأفرقة المصغرة قضايا إقامة الشراكات في مجالي المياه والطاقة.
    También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. UN كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي.
    ii) Aumento del número de proyectos iniciados y de medidas tomadas por los países miembros mediante mecanismos regionales de cooperación en relación con el agua y la energía UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة
    Comenzó con la Compañía del agua y la energía del Gabón. UN وقد بدأ بشركة المياه والطاقة في غابون.
    ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo, incluidas las asociaciones para el desarrollo sostenible registradas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة
    ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo, incluidas las asociaciones para el desarrollo sostenible registradas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية، بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Estas cuestiones del proceso de asociación se examinaron ampliamente sobre la base de las experiencias concretas de las asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía. UN وقد نوقشت هذه المسائل المتعلقة بعملية إقامة الشراكات مناقشة مستفيضة باستخدام التجارب المحددة للشراكات العاملة في قطاعي المياه والطاقة.
    El diseño, la composición, los objetivos y las estructuras de gobernanza de las diversas asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía era muy diferente. UN وهناك قدر كبير من التنوع في التصميم والعضوية والأهداف وهياكل الإدارة داخل مختلف الشراكات العاملة في مجالي المياه والطاقة.
    La Fundación Árabe de Ciencia y Tecnología, creada en 2002, brinda apoyo a la investigación de cuestiones de importancia regional como la gestión del agua y la energía solar. UN وتوفر المؤسسة العربية للعلوم والتكنولوجيا، التي أُنشئت في عام 2002، مساندة بحثية للمسائل التي تهم المنطقة، من قبيل إدارة المياه والطاقة الشمسية.
    Una estructura institucional fragmentaria no es un marco operativo adecuado para afrontar cuestiones de alcance mundial, como las relacionadas con el agua y la energía. UN 35 - إن الهياكل المؤسسية المتجزئة لا توفـر إطارا تنفيذيا فعالا لمعالجة المسائل العالمية، ومنها مسألتا المياه والطاقة.
    Es necesario promover el uso de los cursos de agua para la navegación a fin de conservar la energía, utilizarla de manera eficiente y mitigar el cambio climático, y contribuir con ello a la mejora del nexo entre el agua y la energía. UN ومن الضروري تشجيع الملاحة في المجاري المائية من أجل حفظ الطاقة وتحقيق الكفاءة في استخدامها والتخفيف من آثار تغير المناخ، مما سيسهم في تعزيز الصلة بين المياه والطاقة.
    El Comité también elogió los esfuerzos del Gobierno para poner en marcha proyectos de desarrollo rural y en los sectores del agua y la energía. UN وأثنت اللجنة أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة سان تومي وبرينسيبي لتنفيذ مشاريع في مجالات التنمية الريفية وقطاع المياه والطاقة.
    Los enfoques sinérgicos están estrechamente relacionados con la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, la disponibilidad de agua y la energía renovable, y representan una oportunidad más para promover el desarrollo sostenible. UN وترتبط نُهج التآزر ارتباطا وثيقا بالأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتوافر المياه والطاقة المتجددة، مما يتيح مزيدا من الفرص لتعزيز التنمية المستدامة.
    Atención, por favor. El aire, el agua y la energía... Open Subtitles الإنتباه من فضلكم ، الهواء ، الماء والطاقة
    En ellos se debería haber hecho hincapié en cuestiones como el agua y la energía. UN إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Deben poder beneficiar a todos los países en los campos de la sanidad, la agricultura, la industria, el acceso al agua y la energía y la protección medioambiental. UN ويجب أن تكون مفيدة لجميع البلدان، في مجال الصحة والزراعة والصناعة وأن تخول لهم الحصول على المياه ومصادر الطاقة وحماية البيئة.
    v) La vinculación entre redes institucionales nacionales, subregionales y regionales dedicadas a cuestiones relativas al agua y la energía. UN ' 5` ربط الشبكات المؤسسية للمياه والطاقة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more