ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية |
Por ejemplo, las secciones que se ocupaban del agua y la energía estaban colaborando en un proyecto de asistencia técnica en Gambia. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا. |
En el informe se hizo hincapié en el respeto a los pueblos indígenas en las actividades de aprovechamiento del agua y la energía. | UN | وأكد التقرير احترام حق الشعوب الأصلية في تنمية المياه والطاقة. |
ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo | UN | `2 ' عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية |
Debido al muro los palestinos están perdiendo el control de recursos estratégicos fundamentales como el agua y la energía. | UN | وبسبب الجدار، يفقد الفلسطينيون سيطرتهم على موارد استراتيجية رئيسية مثل الماء والطاقة. |
Las asociaciones en los sectores del agua y la energía | UN | شراكات المياه والطاقة وعملية إقامة الشراكات |
Los participantes en cinco sesiones celebradas aparte discutieron las cuestiones relativas al proceso de asociación en los sectores del agua y la energía. | UN | وناقش المشاركون في خمس من جلسات الأفرقة المصغرة قضايا إقامة الشراكات في مجالي المياه والطاقة. |
También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. | UN | كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي. |
ii) Aumento del número de proyectos iniciados y de medidas tomadas por los países miembros mediante mecanismos regionales de cooperación en relación con el agua y la energía | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة |
Comenzó con la Compañía del agua y la energía del Gabón. | UN | وقد بدأ بشركة المياه والطاقة في غابون. |
ii) El número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo, incluidas las asociaciones para el desarrollo sostenible registradas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة |
ii) Número de medidas adoptadas para mejorar los sectores del agua y la energía de los países en desarrollo, incluidas las asociaciones para el desarrollo sostenible registradas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية، بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة |
Estas cuestiones del proceso de asociación se examinaron ampliamente sobre la base de las experiencias concretas de las asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía. | UN | وقد نوقشت هذه المسائل المتعلقة بعملية إقامة الشراكات مناقشة مستفيضة باستخدام التجارب المحددة للشراكات العاملة في قطاعي المياه والطاقة. |
El diseño, la composición, los objetivos y las estructuras de gobernanza de las diversas asociaciones que trabajan en los sectores del agua y la energía era muy diferente. | UN | وهناك قدر كبير من التنوع في التصميم والعضوية والأهداف وهياكل الإدارة داخل مختلف الشراكات العاملة في مجالي المياه والطاقة. |
La Fundación Árabe de Ciencia y Tecnología, creada en 2002, brinda apoyo a la investigación de cuestiones de importancia regional como la gestión del agua y la energía solar. | UN | وتوفر المؤسسة العربية للعلوم والتكنولوجيا، التي أُنشئت في عام 2002، مساندة بحثية للمسائل التي تهم المنطقة، من قبيل إدارة المياه والطاقة الشمسية. |
Una estructura institucional fragmentaria no es un marco operativo adecuado para afrontar cuestiones de alcance mundial, como las relacionadas con el agua y la energía. | UN | 35 - إن الهياكل المؤسسية المتجزئة لا توفـر إطارا تنفيذيا فعالا لمعالجة المسائل العالمية، ومنها مسألتا المياه والطاقة. |
Es necesario promover el uso de los cursos de agua para la navegación a fin de conservar la energía, utilizarla de manera eficiente y mitigar el cambio climático, y contribuir con ello a la mejora del nexo entre el agua y la energía. | UN | ومن الضروري تشجيع الملاحة في المجاري المائية من أجل حفظ الطاقة وتحقيق الكفاءة في استخدامها والتخفيف من آثار تغير المناخ، مما سيسهم في تعزيز الصلة بين المياه والطاقة. |
El Comité también elogió los esfuerzos del Gobierno para poner en marcha proyectos de desarrollo rural y en los sectores del agua y la energía. | UN | وأثنت اللجنة أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة سان تومي وبرينسيبي لتنفيذ مشاريع في مجالات التنمية الريفية وقطاع المياه والطاقة. |
Los enfoques sinérgicos están estrechamente relacionados con la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, la disponibilidad de agua y la energía renovable, y representan una oportunidad más para promover el desarrollo sostenible. | UN | وترتبط نُهج التآزر ارتباطا وثيقا بالأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتوافر المياه والطاقة المتجددة، مما يتيح مزيدا من الفرص لتعزيز التنمية المستدامة. |
Atención, por favor. El aire, el agua y la energía... | Open Subtitles | الإنتباه من فضلكم ، الهواء ، الماء والطاقة |
En ellos se debería haber hecho hincapié en cuestiones como el agua y la energía. | UN | إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Deben poder beneficiar a todos los países en los campos de la sanidad, la agricultura, la industria, el acceso al agua y la energía y la protección medioambiental. | UN | ويجب أن تكون مفيدة لجميع البلدان، في مجال الصحة والزراعة والصناعة وأن تخول لهم الحصول على المياه ومصادر الطاقة وحماية البيئة. |
v) La vinculación entre redes institucionales nacionales, subregionales y regionales dedicadas a cuestiones relativas al agua y la energía. | UN | ' 5` ربط الشبكات المؤسسية للمياه والطاقة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |