"ahora mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآن
        
    • الان
        
    • الأن
        
    • الوقت الحالي
        
    • حالا
        
    • في الحال
        
    • الوقت الراهن
        
    • فورًا
        
    • هذه اللحظة
        
    • حالًا
        
    • فورا
        
    • فى الحال
        
    • الاَن
        
    • حاليّاً
        
    • الوقت الحالى
        
    Me temo que ahora mismo no estoy en condiciones de adoptar una decisión al respecto. UN أخشى أنني لست في موقف يسمح لي باتخاذ قرار في هذا الشأن الآن.
    Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. TED لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن.
    ahora mismo en Alabama, el 34% de la población masculina negra ha perdido definitivamente el derecho al voto. TED الآن في آلاباما ٣٤ بالمائة من السكان الذكور السود فقدوا حقهم في الإنتخاب إلى الأبد.
    Si estuviésemos en la playa, Kelso estaría en el agua ahora mismo. Open Subtitles اذا كنا نحن في الشاطئ كيلسو سيكون في الماء الان
    Déjeme decirle algo, Sr. Webster: ahora mismo me gustaría ser un hombre. Open Subtitles دعني اخبرك شيئا، اني حقا اتمنى لو كنت رجلا الأن..
    En cambio, tenemos procesos en nuestro poder ahora mismo que nos permiten crear estructuras a todas las escalas que ni siquiera podríamos haber imaginado. TED بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها.
    Se llevó a los tribunales y 10 años después ganamos. No podemos cantar victoria, porque ahora mismo hay una apelación, pero tengo confianza. TED قمنا بتوجيه دعوى خاصة، والحمدلله، بعد عشر سنوات ربحناها بالفعل. الآن لذا علي أن أكون حذراً قليلاً لكني واثق جداً.
    Lo que quiero que hagan ahora mismo es que piensen en el mamífero que les voy a describir TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    Tenemos unos de los mejores emprendedores en el mundo en este edificio y en estas comunidades ahora mismo. TED ولدينا بعض من أفضل روّاد الأعمال في العالم في هذا المبنى وفي هذه المجتمعات الآن.
    Pero también estamos trabajando ahora mismo en utilizar estas mismas herramientas para llegar a series de vacunas instantáneas. TED لكن أيضاً نحن نعمل الآن على إستخدام نفس الأدوات للتوصل إلى مجموعة لحظية من العقاقير.
    Tal vez lo pueden escuchar en las palabras que digo ahora mismo. TED ربما يمكن سماع ذلك في الكلمات التي أنطق بها الآن.
    Y puedo ver cómo, en este caso, el ADN se replica millones de veces, al igual que está sucediendo en sus cuerpos ahora mismo. TED و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن.
    Hay millones de personas allá fuera como yo, ahora mismo, sintiéndose así. TED يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة.
    Y para otros era zanjar la brecha entre generaciones mayores y jóvenes, que, por cierto, es algo que enfrentan muchas religiones ahora mismo. TED وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن.
    Por supuesto que desearíamos investigar ahora mismo formas de hacer esto más eficiente y de aumentar su asequibilidad para todos los pacientes. TED لذا بالطبع، نود أن نري بحثا يتم الآن لجعل ذلك أكثر فعالية ويزيد القدرة على تحمل التكاليف لكل المرضى.
    Si se están preguntando ahora mismo cuándo fue la última vez que le cepillaron los dientes a su perro, de nada. TED إذا كنت جالسًا هناك الآن تفكر في آخر مرة لم تغسل فيها أسناس كلبك، فلا شكر على واجب.
    en uno de ellos empiezo desde casi nada, pero en el otro, quería averiguar lo que pasa y que está funcionando ahora mismo. TED أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن.
    Vale, pero nunca se cumple todo lo que quiero, porque ahora mismo me gustaría... Open Subtitles حسنا لا استطيع فعل اي شيء اتمناه ومثال ذلك الان اتمنى ــ
    Los participantes en los 3 aparatos serán elegidos por mí, ahora mismo. Open Subtitles والمشاركون في الأحداثِ الثلاثة سَيَتم إختيارهم عشوائياً مِن قِبلي، الأن
    Es sólo... se supone que no puede salir con nadie ahora mismo. Open Subtitles الامر انه لا يجب أن يواعد احد في الوقت الحالي
    Y que como gente que crea lugares, la manera fundamental de ayudar no era la de pontificar o hacer escenarios, sino ayudar ahora mismo. TED وكأناس نبني الأماكن ، فإن أقصى طرق المساعدة لا تكون بإقامة القداس أو بخلق السيناريوهات، بل بتقديم يد المساعدة حالا
    Le baja ahora mismo, y si estoy más borracho que él, me puede despedir. Open Subtitles أحضره هنا في الحال و لو كنت ثملا أكثر منه يمكنك طردي
    Sí, ahora mismo están intentado... entrar por la puerta principal de la instalación. Open Subtitles نعم ، إنهم يحاولون في الوقت الراهن إختراق البوابة الرئيسية للمنشأة
    Me prometerás que considerarás cerrarle el grifo a esa farsa, y haré un cheque ahora mismo de 500 millones de dólares. Open Subtitles عديني أنك ستقومين بالتفكير في إنهاء تلك المحاكاة الساخرة و سأكتب لك شيكًا بمقدار نصف مليار دولار فورًا
    Esa es la situación en la actualidad, ahora mismo con la reciente clausura. UN وهذا هو الوضع حاليا في هذه اللحظة في ظل اﻹغــلاق الراهن.
    De hecho, se muere por mostrarles su espectáculo... ahora mismo. Open Subtitles في الواقع، إنه يموت ليظهر في الحلقة من أجلكم. حالًا.
    Pero si los zulúes se fueran enseguida de Isandhlwana, podrían estar aquí ahora mismo. Open Subtitles لكن إذا تحركوا من إيساندهيلوانا فورا فإنهم يمكن أن يكونوا هنا الآن
    Envíele un telegrama ahora mismo. Solo diga, "que se vengan abajo". Open Subtitles فلتبعث له ببرقية فى الحال قائلا في فلتدعها تنهار
    Mira, si no nos dejas pasar ¡vamos a morir todos en este túnel ahora mismo! Open Subtitles إذا لم تدعنـا نمـر، سنموت جميعاً داخل هذا النفق الاَن
    Sí. ahora mismo, está durmiendo entre mis sábanas. Tío, entre las tuyas no. Open Subtitles إنّها تنام على ملائاتي، حاليّاً ليس ملائاتكَ، يا صاح، بل ملائاتي
    Si los deseos hicieran que las cosas sucedieran, estaríamos en el medio de un apocalipsis zombie ahora mismo. Open Subtitles لو الامنيات تجعل الاشياء تحدث، لكنا في منتصف نهاية العالم بوجود زومبى في الوقت الحالى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more