Me temo que ahora mismo no estoy en condiciones de adoptar una decisión al respecto. | UN | أخشى أنني لست في موقف يسمح لي باتخاذ قرار في هذا الشأن الآن. |
Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. | TED | لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن. |
ahora mismo en Alabama, el 34% de la población masculina negra ha perdido definitivamente el derecho al voto. | TED | الآن في آلاباما ٣٤ بالمائة من السكان الذكور السود فقدوا حقهم في الإنتخاب إلى الأبد. |
Si estuviésemos en la playa, Kelso estaría en el agua ahora mismo. | Open Subtitles | اذا كنا نحن في الشاطئ كيلسو سيكون في الماء الان |
Déjeme decirle algo, Sr. Webster: ahora mismo me gustaría ser un hombre. | Open Subtitles | دعني اخبرك شيئا، اني حقا اتمنى لو كنت رجلا الأن.. |
En cambio, tenemos procesos en nuestro poder ahora mismo que nos permiten crear estructuras a todas las escalas que ni siquiera podríamos haber imaginado. | TED | بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها. |
Se llevó a los tribunales y 10 años después ganamos. No podemos cantar victoria, porque ahora mismo hay una apelación, pero tengo confianza. | TED | قمنا بتوجيه دعوى خاصة، والحمدلله، بعد عشر سنوات ربحناها بالفعل. الآن لذا علي أن أكون حذراً قليلاً لكني واثق جداً. |
Lo que quiero que hagan ahora mismo es que piensen en el mamífero que les voy a describir | TED | ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم. |
Tenemos unos de los mejores emprendedores en el mundo en este edificio y en estas comunidades ahora mismo. | TED | ولدينا بعض من أفضل روّاد الأعمال في العالم في هذا المبنى وفي هذه المجتمعات الآن. |
Pero también estamos trabajando ahora mismo en utilizar estas mismas herramientas para llegar a series de vacunas instantáneas. | TED | لكن أيضاً نحن نعمل الآن على إستخدام نفس الأدوات للتوصل إلى مجموعة لحظية من العقاقير. |
Tal vez lo pueden escuchar en las palabras que digo ahora mismo. | TED | ربما يمكن سماع ذلك في الكلمات التي أنطق بها الآن. |
Y puedo ver cómo, en este caso, el ADN se replica millones de veces, al igual que está sucediendo en sus cuerpos ahora mismo. | TED | و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن. |
Hay millones de personas allá fuera como yo, ahora mismo, sintiéndose así. | TED | يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة. |
Y para otros era zanjar la brecha entre generaciones mayores y jóvenes, que, por cierto, es algo que enfrentan muchas religiones ahora mismo. | TED | وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن. |
Por supuesto que desearíamos investigar ahora mismo formas de hacer esto más eficiente y de aumentar su asequibilidad para todos los pacientes. | TED | لذا بالطبع، نود أن نري بحثا يتم الآن لجعل ذلك أكثر فعالية ويزيد القدرة على تحمل التكاليف لكل المرضى. |
Si se están preguntando ahora mismo cuándo fue la última vez que le cepillaron los dientes a su perro, de nada. | TED | إذا كنت جالسًا هناك الآن تفكر في آخر مرة لم تغسل فيها أسناس كلبك، فلا شكر على واجب. |
en uno de ellos empiezo desde casi nada, pero en el otro, quería averiguar lo que pasa y que está funcionando ahora mismo. | TED | أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن. |
Vale, pero nunca se cumple todo lo que quiero, porque ahora mismo me gustaría... | Open Subtitles | حسنا لا استطيع فعل اي شيء اتمناه ومثال ذلك الان اتمنى ــ |
Los participantes en los 3 aparatos serán elegidos por mí, ahora mismo. | Open Subtitles | والمشاركون في الأحداثِ الثلاثة سَيَتم إختيارهم عشوائياً مِن قِبلي، الأن |
Es sólo... se supone que no puede salir con nadie ahora mismo. | Open Subtitles | الامر انه لا يجب أن يواعد احد في الوقت الحالي |
Y que como gente que crea lugares, la manera fundamental de ayudar no era la de pontificar o hacer escenarios, sino ayudar ahora mismo. | TED | وكأناس نبني الأماكن ، فإن أقصى طرق المساعدة لا تكون بإقامة القداس أو بخلق السيناريوهات، بل بتقديم يد المساعدة حالا |
Le baja ahora mismo, y si estoy más borracho que él, me puede despedir. | Open Subtitles | أحضره هنا في الحال و لو كنت ثملا أكثر منه يمكنك طردي |
Sí, ahora mismo están intentado... entrar por la puerta principal de la instalación. | Open Subtitles | نعم ، إنهم يحاولون في الوقت الراهن إختراق البوابة الرئيسية للمنشأة |
Me prometerás que considerarás cerrarle el grifo a esa farsa, y haré un cheque ahora mismo de 500 millones de dólares. | Open Subtitles | عديني أنك ستقومين بالتفكير في إنهاء تلك المحاكاة الساخرة و سأكتب لك شيكًا بمقدار نصف مليار دولار فورًا |
Esa es la situación en la actualidad, ahora mismo con la reciente clausura. | UN | وهذا هو الوضع حاليا في هذه اللحظة في ظل اﻹغــلاق الراهن. |
De hecho, se muere por mostrarles su espectáculo... ahora mismo. | Open Subtitles | في الواقع، إنه يموت ليظهر في الحلقة من أجلكم. حالًا. |
Pero si los zulúes se fueran enseguida de Isandhlwana, podrían estar aquí ahora mismo. | Open Subtitles | لكن إذا تحركوا من إيساندهيلوانا فورا فإنهم يمكن أن يكونوا هنا الآن |
Envíele un telegrama ahora mismo. Solo diga, "que se vengan abajo". | Open Subtitles | فلتبعث له ببرقية فى الحال قائلا في فلتدعها تنهار |
Mira, si no nos dejas pasar ¡vamos a morir todos en este túnel ahora mismo! | Open Subtitles | إذا لم تدعنـا نمـر، سنموت جميعاً داخل هذا النفق الاَن |
Sí. ahora mismo, está durmiendo entre mis sábanas. Tío, entre las tuyas no. | Open Subtitles | إنّها تنام على ملائاتي، حاليّاً ليس ملائاتكَ، يا صاح، بل ملائاتي |
Si los deseos hicieran que las cosas sucedieran, estaríamos en el medio de un apocalipsis zombie ahora mismo. | Open Subtitles | لو الامنيات تجعل الاشياء تحدث، لكنا في منتصف نهاية العالم بوجود زومبى في الوقت الحالى. |