"ahora sabemos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • نعلم الآن أن
        
    • نعرف الآن أن
        
    • الآن نعلم أن
        
    • نعرف الآن أنه
        
    • نحن نعلم الآن
        
    • الآن نعرف أنّ
        
    • الآن نعلم انه
        
    • والآن نحن نعلم أن
        
    • والآن نعلم بأن
        
    • نعرف الآن بأن
        
    • نعلم الآن أنها
        
    • نعلم الآن بأنها
        
    • الأن نعلم
        
    • الآن نحن نعلم
        
    • الآن نعلم أنّها
        
    Gracias a la ciencia, Ahora sabemos que las aves son dinosaurios vivientes. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Te dije que había algo sospechoso. Ahora sabemos que alguien no quiere que hagamos preguntas. Open Subtitles سأخبركم أمراً أيها المقرفين، نعلم الآن أن أحداً لا يريدنا أن نطرح الأسئلة
    Ahora sabemos que no hay que poner la cabeza del bebé en una guillotina. Open Subtitles على الأقل، نعرف الآن أن علينا عدم وضع رأس الطفل في مقصلة
    Ahora sabemos que, si se cumplen y cada uno de los países cumple, el avance será sustancial, decisivo, determinante. UN نعرف الآن أن التقدم سيكون كبيرا وحاسما، إذا أوفى كل بلد بالتزاماته.
    Ahora sabemos que el autismo es esta alteración, la alteración de esta resonancia de la que les hablo. TED حسنا, نحن الآن نعلم أن التوحد هو الإخلال باستشعار هذا الصدى الذي أكلمكم عنه.
    Ahora sabemos que nuestro número debe contener al menos tres ceros lo que también significa que el primer dígito debe ser 3 o mayor. TED نعرف الآن أنه سيتواجد لدينا ثلاثة أصفار على الأقل ما يعني أن الرقم الأول يجب أن يكون 3 أو أكثر.
    Y Ahora sabemos que el ruido del barco aumenta los niveles de hormonas de estrés en las ballenas y puede alterar los patrones de alimentación. TED ونحن نعلم الآن أن ضجيج السفن يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان ويمكن أن يعطل سلوك التغذية.
    Esa está extraviada. Ahora sabemos que Dalchimsky la tomó. Open Subtitles ذلك الملف مفقود نعلم الآن أن دالشمسكي أخذه
    Ahora sabemos que algunas de las explosiones más grandes del universo dejan un cadáver atrás. Open Subtitles لكننا نعلم الآن أن بعض أضخم الانفجارات في الكون تخلّف بقايا وراءها
    Ahora sabemos que estos factores se llaman alelos y representan las diferentes variaciones de un gen. TED ونحن نعرف الآن أن هذه العوامل تسمى الآليلات وتمثل أشكال مختلفة من الجين
    Ahora sabemos que estas mosquiteras lo protegen de las picaduras pero solo mata mínimamente a los mosquitos. TED نعرف الآن أن هذه الناموسيات تقوم بحمايتنا من اللدغات ولكنها ليست فعالة في قتل الناموس كما ينبغي.
    Por ejemplo, desaconsejaba dar ese diagnóstico a niños con convulsiones pero Ahora sabemos que la epilepsia es muy común en el autismo. TED مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد.
    Esto es peligroso, porque Ahora sabemos que nuestros enfoques para tratar con el conflicto son obsoletos y no son adecuados para los nuevos retos a los que nos enfrentamos. TED هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها.
    Ahora, sabemos que la herida fue causada por un pedazo de metal con roscas en un extremo Open Subtitles الآن, نعلم أن الجرح حصل بسبب فولاذ كليل منتهي بمسمار ثلاثي في قمته
    Sólo su supuesta, nota suicida, que Ahora sabemos que no la escribió. Open Subtitles فقط ملاحظة إنتحاره المزعومة والتي نعرف الآن أنه لم يكتبها
    Ahora sabemos que el tacto sexual funciona. Open Subtitles الآن نعرف أنّ المداعبة الجنسيّة تفي بالغرض.
    Ahora sabemos que se presenta para presidente. Cabrón estúpido. Open Subtitles الآن نعلم انه سيترشح للرئاسة ذلك الوغد الغبي
    Y Ahora sabemos que en el pasado reciente se derritió y volvió a formarse y que el nivel del mar subió y bajó, 6 metros cada vez. TED والآن نحن نعلم أن ماضينا القريب تراجع وتشكل من جديد، ومستوى البحر يصعد ويهبط، ستة أمتار في وقت واحد.
    Bueno, Ahora sabemos que John Brooks no desapareció. Open Subtitles والآن نعلم بأن " جون بروكس " لم يكن مفقوداً
    Y Ahora sabemos que tenía una buena razón. Open Subtitles و نعرف الآن بأن كان لديها سبباً وجيهاً
    Ahora sabemos que esto es válido también para la economía política a escala mundial. UN ونحن نعلم الآن أنها تصدق على الاقتصاد السياسي العالمي ككل.
    Bueno, Ahora sabemos que Carly podría estar viva, su visita aquí con Dryden podría ser crucial para encontrarla. Open Subtitles نعلم الآن بأنها قد تكون حية زيارتها للنائب الأعلى قد يكون حاسم في العثور عليها
    Supongo que Ahora sabemos que no hay que hacer cuando encuentras a un chimpancé en tu auto. Y ahora para la lotería de esta noche. Open Subtitles "أظن بأننا الأن نعلم ما لانفعله" "عندما تجدوا شمبانزي في سيارتكم" "والآن إعلان الفائزين باليانصيب الليلة"
    Ahora sabemos que hay un gran campo de energía actuando aquí. Open Subtitles الآن نحن نعلم بأن لدينا حقل هائلة من الطاقة هنا
    Bien, Ahora sabemos que esto no es un juguete, ¿correcto? Open Subtitles حسناً، الآن نعلم أنّها ليست لعبة، اتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more