"ahora tenemos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآن علينا أن
        
    • الآن يجب أن
        
    • وعلينا الآن أن
        
    • الان علينا ان
        
    • الآن يجب علينا
        
    • والآن علينا أن
        
    • ونحن الآن بحاجة إلى
        
    • الأن علينا أن
        
    • الآن لدينا
        
    • علينا الآن أن
        
    • ينبغي لنا الآن أن
        
    • الان يجب ان
        
    • الآن علينا ان
        
    • الآن علينا فقط أن
        
    • الآن نحن يَجِبُ أَنْ
        
    Ahora tenemos que demostrarle que la ciudad... es la fuerza que reside en el corazón de los hombres. Open Subtitles الملك قد وافق على حماية حجارتنا. الآن علينا أن نبين له أن هذه المدينة قوية
    Ahora tenemos que descubrir cuál es la historia de estos diamantes falsos. Open Subtitles الآن علينا أن نكتشف ما هي القصة هذه ألماس مزيفة
    Mira, estoy segura de que tienes muchas preguntas pero Ahora tenemos que encontrar mi nave. Open Subtitles أنا متأكدة أن لديك الكثير من الأسئلة لكننا الآن يجب أن نجد سفينتي
    Yo... mira, te lo explicaré después. Ahora tenemos que salir de aquí. Open Subtitles ساوضح في وقت لاحق الآن يجب أن نذهب من هنا
    De las dos soluciones, ninguna muy bien acogida, Ahora tenemos que escoger el mal menor. UN وعلينا الآن أن نختار الأقل تعاسة من بين حلين لا نرحب بهما كثيرا.
    Tienes razón, pero Ahora tenemos que gobernar y eso significa hacer elecciones difíciles. Open Subtitles صحيح , ولكن الان علينا ان نقود و هذا يعني اتخاذ قرارات قوية
    Esta es la ultima impresión que quiero -- Ahora tenemos que utilizar el apuntador láser. TED هذه هي آخر صورة أريد أن -- الآن يجب علينا استخدام المؤشر الليزري.
    Ahora tenemos que actuar para mejorar sus vidas, porque sabemos que no hemos hecho lo suficiente. UN والآن علينا أن نتغير لجعل حياتهم أفضل، لأننا نعلم أننا لم نفعل ما يكفي.
    Ahora tenemos que descubrir cuál es la historia de esos diamantes falsos. Open Subtitles الآن علينا أن نكتشف ما هي القصة هذه ألماس مزيفة
    Ahora tenemos que lograr que parezca que jugaste al fútbol... así que voy a restregarte un poco por el césped. Open Subtitles ..جيد، الآن علينا أن نجعلك تبدين وكأنك قمتِ باللعب لذلك علي أن أقلبكِ على العشب عدة مرات
    Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, Ahora tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. TED أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة.
    Ahora tenemos que examinar las horas o días anteriores, y así, llegamos al ámbito de las hormonas. TED الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات.
    Genial, Ahora tenemos que llevarla al hospital. Open Subtitles عظيم الآن يجب أن نأخذها للمستشفى
    Pero en cuanto a esta clase ahora, tenemos que volver a la tarea. Open Subtitles لكن بالنسبة لهذا الصف، الآن يجب أن نعود لمهامنا
    Ahora tenemos que hacer todo lo posible para asegurar que las conclusiones que figuran en ese informe se transformen en medidas. UN وعلينا الآن أن نبذل قصارانا كي نكفل ترجمة نتائج ذلك التقرير إلى أعمال.
    Ahora tenemos que trabajar para hacer que esas promesas se traduzcan en medidas realistas y eficaces que incluyan la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعلينا الآن أن نعمل على ترجمة تلك التعهدات إلى تدابير واقعية فعلية تتضمن إصلاح مجلس الأمن.
    Ahora tenemos que llevar esto a otro lugar. Open Subtitles الان علينا ان ناخذ هذهِ الى مكان اخر
    Ahora, tenemos que hacer un plan para que el te bese. Open Subtitles الآن, يجب علينا عمل خطة تجبر هذا الفتى على تقبيلك.
    Ahora tenemos que competir con ese sombrero. Open Subtitles والآن علينا أن نتقبّل القبعة الحضرية تلك.
    Ahora tenemos que centrarnos en la manera de fortalecer la Oficina del Presidente de la Asamblea General y en la reforma de nuestro programa. UN ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها.
    Ahora tenemos que alertar al cuartel general. ¡Falcon! Open Subtitles الأن علينا أن نبلغ مركز القيادة
    Ahora tenemos que sacar a toda esta gente fuera de aquí y prepararnos para la boda de Elka. Open Subtitles الآن لدينا للحصول على كل هؤلاء الناس من هنا والاستعداد لحضور حفل زفاف في الكا.
    Ahora tenemos que comenzar a abordar la agenda pendiente, que se ha hecho evidente luego de esta experiencia. UN ويجب علينا الآن أن نشرع في تناول البنود الرئيسية في جدول أعمالنا، التي صارت واضحة بفضل خبرتنا.
    Así, pues, Ahora tenemos que adoptar decisiones, porque muchas de las observaciones que he oído en los debates interactivos revelan una frustración profunda ante los resultados de las Rondas pasadas. UN ولذلك ينبغي لنا الآن أن نتخذ إجراءات لأن الكثير من التعليقات التي سمعتها خلال المناقشات التفاعلية تعكس شعوراً عميقاً بالإحباط إزاء النتائج التي أسفرت عنها الجولات السابقة من المفاوضات.
    - Ahora tenemos que hablar claro. - Es muy tarde para hablar. Open Subtitles و لكن الان يجب ان نتحدث لا سيدى ، انه بلا فائدة
    Ahora, tenemos que abordarlo antes de que vaya al banco. Open Subtitles الآن علينا ان نتمكن منه قبل ان يذهب إلى البنك
    Ahora tenemos que desear a papá buena suerte en su operación y decirle cuánto le queremos. ¿Vale? Open Subtitles الآن علينا فقط أن نتمنى الحظ الجيد لوالدكِ في الجراحة و نخبره عن مقدار حبنا له اتفقنا؟
    Usted me ha tocado, Ahora tenemos que casar. Open Subtitles مَسستَني، الآن نحن يَجِبُ أَنْ نَتزوّجَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more