"al ciclo del combustible" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدورة الوقود
        
    • لدورة الوقود
        
    • على دورة الوقود
        
    • في دورة الوقود
        
    Francia no tiene la intención de cooperar en cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear con Estados que no han firmado dichos acuerdos. UN وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات.
    Francia no tiene la intención de cooperar en cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear con Estados que no han firmado dichos acuerdos. UN وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات.
    Las estimaciones de la exposición debida al ciclo del combustible nuclear son por lo general más completas y exhaustivas que las que se refieren a otros usos de las radiaciones. UN والتقديرات الخاصة بدورة الوقود النووي هي بوجه عام أسلم وأشمل من التقديرات المتعلقة بالاستخدامات الأخرى للإشعاعات.
    Facilitaría asimismo los debates en los foros correspondientes sobre las modalidades multilaterales en lo que atañe al ciclo del combustible nuclear. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    La Unión Europea opina que es hora de dar los primeros pasos concretos hacia un nuevo planteamiento con respecto al ciclo del combustible nuclear. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه قد آن الأوان لاتخاذ الخطوات العملية الأولى لاتباع نهج جديد لدورة الوقود النووي.
    Es necesario encontrar una solución carente de riesgos y equitativa que permita el acceso de los países en desarrollo al ciclo del combustible nuclear. UN ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي.
    :: Aumentar la transparencia de la actividad mundial relativa al ciclo del combustible nuclear. UN :: زيادة شفافية النشاط العالمي المتعلق بدورة الوقود النووي؛
    Al hacerlo se ha comprometido a mantener, en la medida de lo posible, la transparencia de su política relativa al ciclo del combustible nuclear y, en particular, al uso del plutonio. UN وبهذا فقد التزمت بالمحافظة على الشفافية بأكبر قدر ممكن في سياستها المتعلقة بدورة الوقود النووي ولا سيما استخدامها للبلوتونيوم.
    Al hacerlo se ha comprometido a mantener, en la medida de lo posible, la transparencia de su política relativa al ciclo del combustible nuclear y, en particular, al uso del plutonio. UN وبهذا فقد التزمت بالمحافظة على الشفافية بأكبر قدر ممكن في سياستها المتعلقة بدورة الوقود النووي ولا سيما استخدامها للبلوتونيوم.
    Por consiguiente, creemos que la prioridad general en materia de no proliferación debería asignarse a la elaboración de un nuevo acuerdo eficaz de no proliferación relativo al ciclo del combustible nuclear. UN لذلك، فإننا نؤمن بأن الأولوية الكلية في منع الانتشار يجب أن تعطى لوضع ترتيبات جديدة فعالة لمنع الانتشار ذات صلة بدورة الوقود النووي.
    Antes he sugerido que las salvaguardias impuestas al ciclo del combustible para usos civiles deberían ser las mismas para los países que poseen armas nucleares y para los que no las poseen. UN وقد اقترحت آنفاً أن تكون الضمانات المتعلقة بدورة الوقود المدنية هي نفس الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وللدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Con respecto al ciclo del combustible nuclear, nuevas inquietudes por el posible uso indebido de determinadas capacidades de enriquecimiento y reelaboración han reavivado el debate en torno a nuevos criterios de colaboración en esta cuestión. UN 42 - وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، فقد أدت مشاعر القلق المتجددة إزاء إمكان إساءة استخدام نوع من التخصيب والقدرات المتعلقة بإعادة المعالجة إلى إحياء النهج التعاونية الجديدة تجاه المسألة.
    Además, se deben hacer arreglos regionales para facilitar y alentar la cooperación económica y técnica en cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear, y el OIEA debe desempeñar un papel más efectivo para garantizar el suministro de combustible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إقامة ترتيبات إقليمية لتسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي، وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور أكثر فاعلية في ضمان الإمداد بالوقود.
    La Conferencia apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة.
    La Conferencia apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة.
    Con respecto al ciclo del combustible nuclear, nuevas inquietudes por el posible uso indebido de determinadas capacidades de enriquecimiento y reelaboración han reavivado el debate en torno a nuevos criterios de colaboración en esta cuestión. UN 42 - وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، فقد أدت مشاعر القلق المتجددة إزاء إمكان إساءة استخدام نوع من التخصيب والقدرات المتعلقة بإعادة المعالجة إلى إحياء النهج التعاونية الجديدة تجاه المسألة.
    Un miembro también destacó la importancia de examinar la legitimidad de cualquier mecanismo futuro relativo al ciclo del combustible nuclear. UN وشدد أحد الأعضاء أيضا على أهمية معالجة مسألة مشروعية أية آلية في المستقبل لدورة الوقود النووي.
    En lo que respecta al ciclo del combustible en general, la dosis efectiva anual media es de alrededor de 1,0 mSv. UN ويبلغ متوسط الجرعة الفعالة السنوية، بالنسبة لدورة الوقود بكاملها، نحو 1 ملِّيسيفرت.
    La Unión Europea apoya la aplicación de enfoques multilaterales al ciclo del combustible nuclear, y agradece las iniciativas que actualmente se vienen llevando a cabo en tal sentido. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي وضع نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، ويقدر المبادرات الجارية في هذا الصدد.
    Es necesario encontrar una solución carente de riesgos y equitativa que permita el acceso de los países en desarrollo al ciclo del combustible nuclear. UN ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي.
    Por tanto, Turquía toma nota de las recientes propuestas del Secretario General que prevén la aplicación de controles multilaterales al ciclo del combustible nuclear y confía en que sean objeto de un amplio debate. UN لذلك أحاطت تركيا علما بمقترحات الأمين العام الأخيرة بشأن القيود المتعددة الأطراف المفروضة على دورة الوقود النووي، وتتوقع أن تكون هذه المقترحات موضوع مناقشات موسعة.
    Celebramos, por tanto la función que ha cumplido el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para promover los enfoques multilaterales relativos al ciclo del combustible nuclear, incluidas las seguridades correspondientes. UN ولذا، نرحب بالدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز النُهج المتعددة الأطراف في دورة الوقود النووي، بما في ذلك الضمانات بشأن الوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more