"al comisionado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مفوض
        
    • ولمفوض
        
    • إلى المفوض المعني
        
    • لمفوض
        
    • لدى مفوض
        
    • الى مفوض
        
    • ومفوّض
        
    • ويتولى المفوض المعني
        
    Toda persona que desee importar un arma de fuego debe, con anterioridad a la importación, solicitar una licencia de importación al Comisionado de Policía. UN وينبغي لكل شخص يرغب في استيراد سلاح ناري أن يقدم، قبل الاستيراد، طلباً إلى مفوض الشرطة للحصول على رخصة استيراد.
    Todo preso que se sienta injustamente castigado por el director podrá apelar al Comisionado de Servicios Correccionales. UN ويجوز ﻷي سجين يستشعر الضرر من عقوبة قررها مأمور السجن أن يتقدم بالتماس إلى مفوض الخدمات اﻹصلاحية.
    - Integrar las averiguaciones previas que sean remitidas por el Ministerio Público al Comisionado de menores. UN ادماج الملاحظات المسبقة التي يقدمها مكتب المدعي العام إلى مفوض مجلس الأحداث؛
    Ello permitiría al ACNUR y al Comisionado de Asuntos de Refugiados Eritreos recibir y reintegrar a 4.500 familias de repatriados en nueve emplazamientos situados en cuatro provincias diferentes. UN وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات.
    g) Se permite a los particulares recurrir al Comisionado de Protección de la Vida Privada si piensan que se ha cometido una violación. UN (ز) يمكِّن الأفراد من تقديم شكاوى إلى المفوض المعني بالخصوصيات إذا كانوا يعتقدون أن خصوصياتهم قد انتهكت.
    La Ordenanza faculta al Comisionado de Trabajo para efectuar esos pagos. UN ويخول هذا الأمر لمفوض الشغل تقديم تلك الدفوعات.
    En una carta dirigida al Comisionado de prisiones, el abogado de la Asociación señaló que a los presos israelíes menores de edad se les brindaba un programa bien sólido. UN وفي رسالة إلى مفوض السجون، أشار محامي الرابطة إلى أن المعتقلين القصر اﻹسرائيليين يوجد لهم منهاج غني.
    Si la Dirección ha investigado la queja, comunica su parecer y sus recomendaciones al Comisionado de Policía. UN وإذا قامت الهيئة بالتحقيق في الشكوى بنفسها، فإنها ترفع آراءها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة.
    Si la dirección investiga directamente las denuncias, traslada sus opiniones y recomendaciones al Comisionado de Policía. UN فإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة.
    Toda información referente a los terroristas y sus contactos en las Bahamas se hace llegar al Comisionado de Policía a través de la Interpol. UN وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة.
    Una vez concluida la investigación, la Oficina remite el expediente correspondiente al Comisionado de Policía, a fin de que adopte medidas disciplinarias, o al Fiscal General, en su caso. UN وعند اكتمال التحري يقوم المكتب بإحالة الملف المعني إلى مفوض الشرطة لاتخاذ إجراء تأديبي أو إلى مدير النيابات العامة.
    De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. UN ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة.
    Si la dirección investiga directamente las denuncias, traslada sus opiniones y recomendaciones al Comisionado de Policía. UN وإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة.
    De las demandas dirigidas al Comisionado de Derechos Humanos en relación con violaciones de los derechos, las libertades y los intereses legítimos de los ciudadanos se tramitaron 3.515. UN ومن الاستئنافات التي قُدمت إلى مفوض حقوق الإنسان فيما يتعلق بانتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم القانونية، دُرس ما مجموعه 515 3 شكوى دراسة متأنية.
    Si tienen un problema con esto, comuníquenselo al Comisionado de bomberos. Open Subtitles من لديه مُشكلة مع هذا الأمر فعليه التوجّه إلى مفوض قسم الحرائق
    También desearía expresar mi profunda gratitud a mi Representante Especial, el Sr. Jacques Paul Klein, y al Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía, el Sr. Sven Christian Frederiksen, por su decidido liderazgo. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لممثلي الخاص، السيد جاك بول كلين، ولمفوض قوة الشرطة الدولية، السيد سفين كريستيان فريدريكسن، على قيادتهما القوية.
    g) Se permite a los particulares recurrir al Comisionado de Protección de la Vida Privada si piensan que se ha cometido una violación. UN (ز) يمكن الأفراد من تقديم شكاوى إلى المفوض المعني بالخصوصيات إذا كانوا يعتقدون أن خصوصياتهم قد انتهكت.
    Cuando el Ministro estima que no se puede establecer una junta de salarios en relación con una ocupación cualquiera por razones especiales, el Ministro puede autorizar al Comisionado de Trabajo a que determine el salario mínimo de los trabajadores en esa ocupación. UN وإذا ما تبين للوزير أنه لا يمكن إنشاء مجلس لﻷجور ﻷي حرفة ﻷسباب معينة، فله أن يأذن لمفوض العمل بأن يقرر معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور لعمال تلك الحرفة.
    La Sección de Derechos Humanos asignó un asesor en derechos humanos al Comisionado de Policía de las Naciones Unidas. UN وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة.
    La Junta transmite sus conclusiones al Comisionado de Policía, pero no tiene autoridad para garantizar que se adopten medidas disciplinarias. UN ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية.
    La Dependencia de Conducta y Disciplina presentó observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía después de realizar misiones de verificación de los hechos; las recomendaciones formuladas fueron aplicadas por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía UN وقد أبدت وحدة السلوك والانضباط ملاحظات إلى قائد القوة ومفوّض الشرطة بعد بعثات تقصّي الحقائق وتم تنفيذ التوصيات بواسطة قائد القوة ومفوّض الشرطة
    al Comisionado de la Infancia, cargo creado en virtud de la Ley sobre los niños, los adolescentes y sus familias de 1989, le incumbe el bienestar de la infancia y de los adolescentes. UN ويتولى المفوض المعني بالأطفال الذي أنشئت وظيفته بموجب قانون الأطفال والشباب وأسرهم لعام 1989 مسؤولية في مجال رفاهية الأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more