Toda persona que desee importar un arma de fuego debe, con anterioridad a la importación, solicitar una licencia de importación al Comisionado de Policía. | UN | وينبغي لكل شخص يرغب في استيراد سلاح ناري أن يقدم، قبل الاستيراد، طلباً إلى مفوض الشرطة للحصول على رخصة استيراد. |
Todo preso que se sienta injustamente castigado por el director podrá apelar al Comisionado de Servicios Correccionales. | UN | ويجوز ﻷي سجين يستشعر الضرر من عقوبة قررها مأمور السجن أن يتقدم بالتماس إلى مفوض الخدمات اﻹصلاحية. |
- Integrar las averiguaciones previas que sean remitidas por el Ministerio Público al Comisionado de menores. | UN | ادماج الملاحظات المسبقة التي يقدمها مكتب المدعي العام إلى مفوض مجلس الأحداث؛ |
Ello permitiría al ACNUR y al Comisionado de Asuntos de Refugiados Eritreos recibir y reintegrar a 4.500 familias de repatriados en nueve emplazamientos situados en cuatro provincias diferentes. | UN | وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات. |
g) Se permite a los particulares recurrir al Comisionado de Protección de la Vida Privada si piensan que se ha cometido una violación. | UN | (ز) يمكِّن الأفراد من تقديم شكاوى إلى المفوض المعني بالخصوصيات إذا كانوا يعتقدون أن خصوصياتهم قد انتهكت. |
La Ordenanza faculta al Comisionado de Trabajo para efectuar esos pagos. | UN | ويخول هذا الأمر لمفوض الشغل تقديم تلك الدفوعات. |
En una carta dirigida al Comisionado de prisiones, el abogado de la Asociación señaló que a los presos israelíes menores de edad se les brindaba un programa bien sólido. | UN | وفي رسالة إلى مفوض السجون، أشار محامي الرابطة إلى أن المعتقلين القصر اﻹسرائيليين يوجد لهم منهاج غني. |
Si la Dirección ha investigado la queja, comunica su parecer y sus recomendaciones al Comisionado de Policía. | UN | وإذا قامت الهيئة بالتحقيق في الشكوى بنفسها، فإنها ترفع آراءها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
Si la dirección investiga directamente las denuncias, traslada sus opiniones y recomendaciones al Comisionado de Policía. | UN | فإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
Toda información referente a los terroristas y sus contactos en las Bahamas se hace llegar al Comisionado de Policía a través de la Interpol. | UN | وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة. |
Una vez concluida la investigación, la Oficina remite el expediente correspondiente al Comisionado de Policía, a fin de que adopte medidas disciplinarias, o al Fiscal General, en su caso. | UN | وعند اكتمال التحري يقوم المكتب بإحالة الملف المعني إلى مفوض الشرطة لاتخاذ إجراء تأديبي أو إلى مدير النيابات العامة. |
De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. | UN | ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة. |
Si la dirección investiga directamente las denuncias, traslada sus opiniones y recomendaciones al Comisionado de Policía. | UN | وإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
De las demandas dirigidas al Comisionado de Derechos Humanos en relación con violaciones de los derechos, las libertades y los intereses legítimos de los ciudadanos se tramitaron 3.515. | UN | ومن الاستئنافات التي قُدمت إلى مفوض حقوق الإنسان فيما يتعلق بانتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم القانونية، دُرس ما مجموعه 515 3 شكوى دراسة متأنية. |
Si tienen un problema con esto, comuníquenselo al Comisionado de bomberos. | Open Subtitles | من لديه مُشكلة مع هذا الأمر فعليه التوجّه إلى مفوض قسم الحرائق |
También desearía expresar mi profunda gratitud a mi Representante Especial, el Sr. Jacques Paul Klein, y al Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía, el Sr. Sven Christian Frederiksen, por su decidido liderazgo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لممثلي الخاص، السيد جاك بول كلين، ولمفوض قوة الشرطة الدولية، السيد سفين كريستيان فريدريكسن، على قيادتهما القوية. |
g) Se permite a los particulares recurrir al Comisionado de Protección de la Vida Privada si piensan que se ha cometido una violación. | UN | (ز) يمكن الأفراد من تقديم شكاوى إلى المفوض المعني بالخصوصيات إذا كانوا يعتقدون أن خصوصياتهم قد انتهكت. |
Cuando el Ministro estima que no se puede establecer una junta de salarios en relación con una ocupación cualquiera por razones especiales, el Ministro puede autorizar al Comisionado de Trabajo a que determine el salario mínimo de los trabajadores en esa ocupación. | UN | وإذا ما تبين للوزير أنه لا يمكن إنشاء مجلس لﻷجور ﻷي حرفة ﻷسباب معينة، فله أن يأذن لمفوض العمل بأن يقرر معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور لعمال تلك الحرفة. |
La Sección de Derechos Humanos asignó un asesor en derechos humanos al Comisionado de Policía de las Naciones Unidas. | UN | وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة. |
La Junta transmite sus conclusiones al Comisionado de Policía, pero no tiene autoridad para garantizar que se adopten medidas disciplinarias. | UN | ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية. |
La Dependencia de Conducta y Disciplina presentó observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía después de realizar misiones de verificación de los hechos; las recomendaciones formuladas fueron aplicadas por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía | UN | وقد أبدت وحدة السلوك والانضباط ملاحظات إلى قائد القوة ومفوّض الشرطة بعد بعثات تقصّي الحقائق وتم تنفيذ التوصيات بواسطة قائد القوة ومفوّض الشرطة |
al Comisionado de la Infancia, cargo creado en virtud de la Ley sobre los niños, los adolescentes y sus familias de 1989, le incumbe el bienestar de la infancia y de los adolescentes. | UN | ويتولى المفوض المعني بالأطفال الذي أنشئت وظيفته بموجب قانون الأطفال والشباب وأسرهم لعام 1989 مسؤولية في مجال رفاهية الأطفال والشباب. |