ii) Dominicans for Justice and Peace presentará nuevamente su solicitud al Comité en el período ordinario de sesiones de 2001; | UN | `2 ' تعيد رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2001؛ |
ii) Dominicans for Justice and Peace presentaría nuevamente su solicitud al Comité en el período ordinario de sesiones de 2001; | UN | `2 ' تعيد رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2001؛ |
Los Estados Unidos tienen previsto presentar al Comité en el futuro cercano un informe complementario. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة تقديم تقرير تكميلي إلى اللجنة في المستقبل القريب. ــ ــ ــ ــ ــ |
6. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; | UN | 6 - تدعو كافة الحكومات والمنظمات إلى مد يد التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛ |
Se impartió a la Mesa el mandato de seguir la evolución de la cuestión y dar cuenta de la misma al Comité en el curso de sus reuniones ulteriores. | UN | وكُلِّف مكتب اللجنة برصد التطورات في هذا المجال وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة في اجتماعاتها اللاحقة. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos que deseen presentar información al Comité en el 33° período de sesiones podrían hacerlo en la reunión del Comité con representantes de ONG. | UN | وفي وسع ممثلي هذه المؤسسات الراغبين في تقديم معلومات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين القيام بذلك أثناء الاجتماع الذي يضم اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
La delegada confía en que el material en cuestión se presentará al Comité en el próximo informe periódico de Turkmenistán. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدَّم الموادُّ المعنية إلى اللجنة في تقرير تركمانستان الدوري القادم. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones en curso. | UN | ويحتوي مرفقه على قائمة بالوثائق المقدمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
El Grupo está investigando violaciones adicionales e informará al Comité en el momento oportuno. | UN | وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
La versión definitiva y completa del mismo se facilitará al Comité en el plazo de un mes, acompañada de una versión en francés. | UN | وستحال الصيغة النهائية الموسعة إلى اللجنة في غضون شهر واحد كما سيتم توفير نسخة بالفرنسية. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones en curso. | UN | ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Alega que el Estado parte falseó las explicaciones relativas a la violencia ejercida contra sus hijas que presentó al Comité en el contexto de las investigaciones policiales. | UN | وتدعي أن الدولة الطرف زورت التوضيحات المتعلقة بالعنف الممارس ضد ابنتيها والمقدمة إلى اللجنة في سياق تحقيقات الشرطة. |
60. La información proporcionada al Comité en el informe anterior sigue vigente. | UN | ٠٦- لا تزال المعلومات المقدمة إلى اللجنة في التقرير السابق سارية المفعول. |
Croacia no pudo presentar su informe al Comité en el 13º período de sesiones por lo que se decidió que lo presentara en el 14º período de sesiones. | UN | وقد تعذر على جمهورية كرواتيا تقديم تقريرها إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، واتفق على أن تقدم إليها تقريرها خلال دورتها الرابعة عشرة. |
6. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; | UN | 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛ |
6. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; | UN | 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛ |
6. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación al Comité en el desempeño de su labor; | UN | 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛ |
La Secretaría invitó a Turquía a que presentara toda información adicional que considerase que pudiera interesar al Comité en el examen de su situación. | UN | ودعت الأمانة تركيا لأن تقدم أي معلومات إضافية ترى أنها قد تكون مفيدة للجنة عند بحثها لوضعها. |
Prometió que en 1996 se presentaría un informe al Comité en el que se expondrían los resultados de ese esfuerzo. | UN | وتعهد بتقديم تقرير عن تطورات الجهود الى اللجنة في عام ١٩٩٦. |
El Relator reorganizará el texto y presentará la nueva versión al Comité en el próximo período de sesiones. | UN | وقال إن المقرر سيعيد ترتيب النص وسيعرض النص الجديد على اللجنة في دورتها القادمة. |
c) Los distintos órganos que facilitaban información al Comité en el proceso de presentación de informes deberían asegurarse de que la información que suministraran abarcase a los niños con discapacidades. | UN | )ج( ينبغي للهيئات المختلفة التي تقدم معلومات إلى اللجنة أثناء عملية إعداد التقارير أن تضمن أن تشمل المعلومات التي تقدمها اﻷطفال المعوقين؛ |
El autor tampoco declaró que hubiera sido sometido a tortura, y solamente fundamentó su comunicación al Comité en el segundo procedimiento de asilo, que se basa exclusivamente en sus actividades políticas posteriores a su salida de la República Islámica del Irán. | UN | ومع ذلك، لم يحتج صاحب الشكوى بأنه تعرض للتعذيب، ولم يرتكز البلاغ الذي قدمه إلى اللجنة إلا على إجرائها الثاني لطلب اللجوء، المرتكز حصراً على أنشطته التالية لفراره من إيران. |