"al desarrollo de la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنمية القدرات
        
    • لتنمية القدرات
        
    • في بناء القدرات
        
    • على تنمية القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • في تطوير القدرات
        
    • في تنمية قدرات
        
    • في مجال تنمية القدرات
        
    • لتطوير القدرات
        
    • في تطوير قدرة
        
    • على بناء قدرات
        
    • لتطوير قدرة
        
    • لتنمية قدرات
        
    • بتنمية القدرات
        
    • في تطوير القدرة
        
    La Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) del PNUMA contribuye al desarrollo de la capacidad de alerta temprana sobre cuestiones incipientes y amenazas ambientales. UN وتُسهم قاعدة بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعلومات الموارد العالمية في تنمية القدرات على تقديم الإنذارات المبكرة بالقضايا والأخطار البيئية الناشئة.
    Los Estados Miembros deben velar por la promoción del trabajo decente que contribuye al desarrollo de la capacidad humana y al crecimiento económico. UN ويتعين على الدول الأعضاء كفالة تشجيع توفير عمل لائق يسهم في تنمية القدرات البشرية وفي تحقيق النمو الاقتصادي.
    Acogieron con satisfacción la evaluación temática del apoyo que el UNFPA brindaba al desarrollo de la capacidad nacional. UN وكذلك رحبت بالتقييم الموضوعي للدعم المقدم من الصندوق لتنمية القدرات الوطنية.
    La constitución de órganos de diversificación en el plano nacional contribuiría también al desarrollo de la capacidad de los países de la región. UN كما أن إنشاء هيئات للتنويع على المستوى الوطني من شأنه أن يساعد في بناء القدرات في بلدان المنطقة.
    En 2007 se pusieron en marcha importantes iniciativas en torno al desarrollo de la capacidad. UN وتم في عام 2007 الاضطلاع بمبادرات رئيسية لتعزيز التركيز على تنمية القدرات.
    Por otra parte, se presta especial atención al desarrollo de la capacidad de todos los países y regiones para reunir, analizar y difundir información. UN ويجري التشديد كثيرا على بناء القدرات في جميع البلدان والمناطق على جمع المعلومات وتحديدها ونشرها.
    También fueron muy apreciadas por otros asociados las contribuciones del PNUD al desarrollo de la capacidad nacional. UN وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا.
    Las mujeres aportan una importante contribución al desarrollo de la capacidad productiva. UN وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية.
    El programa de postgrado de la Universidad de las Naciones Unidas contribuirá en concreto al desarrollo de la capacidad en países en desarrollo. UN وسيساهم برنامج جامعة الأمم المتحدة للدراسات العليا بشكل خاص في تنمية القدرات في البلدان النامية.
    Contribución de las actividades operacionales de las Naciones Unidas al desarrollo de la capacidad nacional y a la eficacia de las actividades de desarrollo UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Uno de esos objetivos es mejorar nuestro apoyo al desarrollo de la capacidad nacional. UN وأحد هذه الأهداف هو تعزيز دعمنا لتنمية القدرات الوطنية.
    Encomiaron el predominio de personal sobre el terreno, la utilización de recursos locales y las contribuciones al desarrollo de la capacidad. UN وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات.
    El proceso de elaboración de esos productos y los productos mismos también significaban una contribución considerable al desarrollo de la capacidad nacional. UN كما أن عملية إعداد هذه النواتج، والنواتج ذاتها، تسهم إسهاما ذا شأن في بناء القدرات الوطنية.
    El Fondo también seguirá prestando suma atención al desarrollo de la capacidad nacional en esta esfera. UN كما سيواصل الصندوق تعزيز تركيزه على تنمية القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Muchas celebraron la importancia otorgada al desarrollo de la capacidad y el incremento de la colaboración con los gobiernos y otras partes interesadas. UN وأثنى الكثيرون على التركيز على بناء القدرات وإقامة المزيد من الشراكات مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    :: Asociaciones para vincular a los centros regionales de excelencia que podrían contribuir al desarrollo de la capacidad y los conocimientos de los países en desarrollo. UN :: شراكات لإيجاد رابطة بين مراكز الامتياز الإقليمية التي تريد أن تسهم في تطوير القدرات المعرفية للبلدان النامية.
    Muchos países en desarrollo todavía no han comprendido que la implantación del transporte multimodal basado en una coordinación adecuada entre las partes puede contribuir al desarrollo de la capacidad de transporte y de la economía nacional. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي لم تدرك بعد أن تنفيذ النقل المتعدد الوسائط على أساس التنسيق السليم بين اﻷطراف يمكن أن يسهم في تنمية قدرات واقتصادات النقل الوطنية.
    Todavía se plantean retos por lo que respecta al desarrollo de la capacidad en materia de educación y sensibilización del público para garantizar que se reconozca lo más ampliamente posible la importancia de la conservación y la gestión sostenible de la diversidad biológica. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته، من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له.
    Asimismo, era necesario que las Naciones Unidas armonizaran y simplificaran sus procedimientos y prestaran especial atención al desarrollo de la capacidad a escala nacional. UN كما تحتاج الأمم المتحدة إلى مواءمة وتبسيط إجراءاتها، وإيلاء عناية خاصة لتطوير القدرات على الصعيد الوطني.
    De este modo, el programa puede contribuir al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir de manera más eficaz el papel fundamental que desempeñan en una sociedad democrática. UN وبهذه الطرق يتمكن البرنامج من المساهمة في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية على الاضطلاع اضطلاعاً أكثر فعالية بدورها الحاسم في مجتمع ديمقراطي.
    En el Seminario se hizo un llamamiento al DAES y otros asociados internacionales para el desarrollo para que prestaran apoyo en la aplicación de las normas destinadas al desarrollo de la capacidad de los institutos de administración pública y los institutos de desarrollo de la gestión de África; UN ودعت الحلقة الدراسية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من شركاء التنمية الدوليين لتقديم الدعم لتطبيق تلك المعايير على بناء قدرات معاهد الإدارة العامة والتنمية الإدارية في أفريقيا؛
    De 2002 a 2005, Rusia donó 200 millones de dólares destinados al desarrollo de la capacidad defensiva nacional. UN ومن عام 2002 إلى عام 2005، قدمت لها روسيا 200 مليون دولار على شكل هبات، لتطوير قدرة دفاعها الوطني.
    También convendría aumentar el apoyo al desarrollo de la capacidad de los interesados no gubernamentales. UN ويجب زيادة الدعم المقدم لتنمية قدرات أصحاب المصلحة من غير السلطة التنفيذية.
    Sobre la tercera estrategia, que se refiere al desarrollo de la capacidad interna, se informa en la sección sobre resultados de la gestión. UN وترد في الفرع المتعلق بنتائج الإدارة الاستراتيجية الثالثة التي تتصل بتنمية القدرات الداخلية.
    Prestó asistencia al desarrollo de la capacidad estadística en África mediante su colaboración con instituciones regionales africanas para establecer la Red africana de conocimientos estadísticos. UN وتساعد في تطوير القدرة الإحصائية في أفريقيا من خلال تعاونها مع المؤسسات الإقليمية الأفريقية في إعداد الشبكة الأفريقية للمعارف الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more