"al director general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المدير العام
        
    • للمدير العام
        
    • إلى مدير عام
        
    • الى المدير العام
        
    • إلى كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • من المدير العام
        
    • على المدير العام
        
    • لمدير عام
        
    • لكبير الموظفين التنفيذيين
        
    • بالمدير العام
        
    • ومدير عام
        
    • المدير العام لهيئة
        
    • المديرَ العام
        
    • وللمدير العام لمنظمة
        
    Solicitó al Director General de la OMS, que continuara facilitando el trabajo del punto focal del Decenio. UN وطلبت الجمعية إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يواصل تسهيل عمل مركز تنسيق أنشطة العقد.
    Además, pide al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que promueva la inclusión de la salud indígena en el programa de trabajo a nivel de país, regional y mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجمعية تطلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن ينهض بمسألة إدراج صحة السكان اﻷصليين في برنامج عمله على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    El Secretario General dará traslado de esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل اﻷمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Después de la visita del Ministro chino pertinente al Director General de la Agencia, han aumentado los contactos entre China y la Agencia. UN وبعد زيارة الوزير الصيني المختص للمدير العام للوكالة، تزايدت الاتصالات بين الصين والوكالة.
    Doy la palabra al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Embajador Rogelio Pfirter. UN أعطي الكلمة للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير روخليو فيرتر.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento por el hecho de que se haya invitado al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Embajador Pfirter, a intervenir en la Comisión. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لتوجيه دعوة إلى مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير فايرتر، لمخاطبة اللجنة.
    La situación fue denunciada por la ONUSAL directamente al Director General de la PNC. UN وقدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تقريرا عن الحالة مباشرة الى المدير العام للشرطة المدنية الوطنية.
    El Secretario General transmitirá la información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل اﻷمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    El Secretario General transmitirá a su vez esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    El Secretario General transmitirá la información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    El Secretario General transmitirá a su vez esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    El Secretario General transmitirá la información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    Doy la palabra primero al Director General de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN أعطي الكلمة أولا للمدير العام للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Misión Permanente de Suecia aprovecha la oportunidad para reiterar al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم بعثة السويد الدائمة هذه الفرصة لتعرب للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مجددا عن فائق تقديرها.
    Autorizará al Director General de la Organización a abrir una o varias cuentas bancarias; UN :: يأذن للمدير العام للمنظمة بفتح حساب مصرفي واحد أو أكثر.
    En el curso de las conversaciones, entre otras cosas, se invitó al Director General de la OMPI para que dirigiera la palabra al Consejo de Ministros de la OUA. UN ومن بين ما ركزت عليه هذه المحادثات توجيه دعوة إلى مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لمخاطبة مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية.
    Transmitiremos al Director General de la UNESCO nuestras reflexiones sobre su proyecto de declaración y programa de acción. UN وسننقل الى المدير العام آراءنا المتعلقة بمشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل.
    Por otra parte, los informes de la Oficina de Servicios Supervisión Interna relativos a las auditorías internas de las operaciones y otras actividades de la Caja son transmitidos únicamente al Director General de la Caja. UN ومن ناحية أخرى، فإن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الداخلية لحسابات عمليات وأنشطة الصندوق الأخرى لا تحال إلا إلى كبير الموظفين التنفيذيين بالصندوق.
    El 28 de enero de 1996 pidió también información sobre su marido al Director General de la Seguridad Nacional. 2.5. UN كما طلبت في 28 كانون الثاني/يناير 1996 من المدير العام للأمن الوطني مدها بمعلومات عن مصير زوجها.
    La preparación de los estados financieros compete al Director General de las Naciones Unidas. UN والمسؤولية عن هذه البيانات المالية تعود على المدير العام.
    El texto del proyecto de acuerdo ya había sido aprobado por el Consejo de Ministros de Ucrania, que autorizó al Director General de la NSAU a que suscribiera el acuerdo. UN واعتمد مجلس الوزراء الأوكراني بالفعل مشروع نص الاتفاق، وأذن لمدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية بأن يوقع الاتفاق.
    La Junta de Auditores desea expresar su agradecimiento al Director General de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y al Representante del Secretario General y su personal por la asistencia brindada a sus auditores. UN 223 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لكبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق، وممثل الأمين العام، والموظفين العاملين معهما، على ما قدموه من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس.
    En nombre de todas las delegaciones, brindo una cordial bienvenida al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Sr. Rogelio Pfirter, a la Comisión y lo invito a hacer uso de la palabra. UN نيابة عن جميع الوفود، أرحب بحرارة في اللجنة بالمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد روغيليو فيرتر، وأدعوه إلى إلقاء كلمته.
    La aplicación de la recomendación corresponde al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ومدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Se ha informado a la BONUCA de que la investigación iniciada a instancias del Gobierno y confiada al Director General de la Gendarmería todavía no ha concluido. UN ولقد أُبلغ المكتب بأنه تجري متابعة التحقيق الذي طلبته الحكومة وكُلف به المدير العام لهيئة الدرك.
    3. En una carta de fecha 16 de abril de 2010, el Ministro de Industria de Indonesia informó al Director General de que el país aplazaría su intención de acoger el 14º período de sesiones de la Conferencia General. UN 3- وفي رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2010، أبلغ وزيرُ الصناعة الإندونيسي المديرَ العام بأن إندونيسيا تعتذر عن عدم تمكّنها من استضافة الدورة الرابعة عشرة.
    En este sentido, expresamos nuestro agradecimiento al Secretario Ejecutivo de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por los informes instructivos que han presentado en el transcurso del debate general, en los cuales se esbozan los avances logrados con respecto a las actividades de verificación. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للأمين التنفيذي لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية وللمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على التقريرين المفيدين اللذين قدماهما خلال المناقشة العامة، وهما التقريران اللذان حددا التطورات التي حصلت فيما يتعلق بأنشطة التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more