"al ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجيش
        
    • للجيش
        
    • بالجيش
        
    • جيش
        
    • في الجيش
        
    • لجيش
        
    • بجيش
        
    • الى الجيش
        
    • العسكرية
        
    • على الجيش
        
    • من الجيش
        
    • قوات الجيش
        
    • إلى العسكريين
        
    • أن الجيش
        
    • في صفوف الجيش
        
    Cuando el soldado expresó claramente que deseaba volver a Corea del Norte fue entregado al ejército Popular de Corea en Panmunjom. UN وعندما أبدى هذا الجندي رغبته الصريحة في العودة إلى كوريا الشمالية، سُلم إلى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم.
    Si no se pide al ejército específicamente que intervenga, no lo puede hacer. UN إذا لم يطلب بالتحديد إلى الجيش أن يتدخل، فلا يمكنه التدخـل.
    Usted regresa al ejército. Un ejército en el que usted ha mostrado sólo deshonor. Open Subtitles لقد عدت للجيش الآن، الجيش الذي لم تقدم له شيئ سوى العار
    Muchas mujeres y niñas se unieron al ejército maoísta en el que representaron, según se estima, un 40% de los combatientes. UN فقد التحق العديد من النساء والفتيات بالجيش الماوي، حيث يشكلن ما يقدر بنسبة 40 في المائة من المقاتلين.
    Otras personas fueron juzgadas en rebeldía por su supuesta pertenencia al ejército popular de liberación. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    Así que no será nada difícil para mí el aprender a no ser la mujer de un militar si mi marido dejara de pertenecer al ejército. Open Subtitles لذا لم يكن الأمر صعبا بالنسبة لي أن أدرك بألا أكون زوجة رجل بالجيش إن لم يكن زوجي في الجيش بعد الآن
    La Guardia Nacional de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, que está afiliada al ejército de los Estados Unidos, también tiene un cuartel general en Santo Tomás. UN كما يقع في سانت توماس مقر الحرس الوطني لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وهو تابع لجيش الولايات المتحدة.
    Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil y la milicia. UN وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات.
    Algunos niños volvieron al ejército debido a la falta de un programa eficaz de reintegración. UN وقد عاد بعض الأطفال إلى الجيش بسبب عدم وجود برنامج فعال لإعادة إدماجهم.
    ACADEMIA DEL FBI y, en última instancia, llegaron al ejército de los EE. Open Subtitles خلال عدة فروع للحكومة و في النهاية إلى الجيش الأمريكي نفسه
    Parece que la mayor parte de los robots no llega al ejército. Open Subtitles يبدو لى أن إثنين من كل ذرينتين لايذهبون إلى الجيش
    Los jóvenes son golpeados y obligados a ingresar al ejército algunos con apenas 12 años. Open Subtitles الصغار يضربون ويجبرون على الإنضمام للجيش كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم 12 سنة
    Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين.
    La justificación que dieron los oficiales de aduana fue que las mercancías iban destinadas al ejército. UN وبرر موظفو الجمارك ذلك بقولهم إن البضائع كانت موجهة للجيش.
    Su hijo homosexual viene y le dice que quiere unirse al ejército. Open Subtitles إبنك الشاذ يأتي إليك، و يخبرك أنه يريد الألتحاق بالجيش.
    El comandante del Ejército de Resistencia Rahanwein que acompañaba a la experta dijo, sin embargo, que los soldados pertenecían al ejército de Resistencia. UN إلا أن قائد جيش راحانوين للمقاومة الذي كان يصحب الخبيرة المستقلة قال إن هؤلاء الجنود ينتمون إلى جيش راحانوين للمقاومة.
    Pero hoy hay que tomar en cuenta al ejército de los 12 monos. Open Subtitles ولكن اليوم يجب ان تأخذى في حسبانك جيش القرود الاثنا عشر
    También debe comenzar sin demora la incorporación de los soldados de la UNITA al ejército nacional. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Los representantes de la UNPROFOR dieron seguridades al ejército de la RS de que informarían debidamente a sus superiores. " UN وأكد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية لجيش جمهورية سربسكا أنهم سيفيدون رؤساءهم باﻷمر على النحو الواجب.
    Por motivos logísticos pertinentes al ejército de Resistencia, sin embargo, no se verificó la visita. UN إلا أن الزيارة لم تتم لأسباب لوجستيكية تتعلق بجيش راحانوين للمقاومة.
    Los trece restantes fueron llevados a Haifa donde fueron entregados al ejército. UN واختار اثنان من اﻟ ١٥ مبعدا البقاء في المخيم وأحضر ١٣ شخصا الى حيفا حيث تم تسليمهم الى الجيش.
    Su objetivo era provocar al ejército de Yugoslavia y presentar luego al lado yugoslavo como un agresor dedicado a actividades militares a través de la frontera. UN وكانت غايتها أن تستفز جيش يوغوسلافيا لكي تصور الجانب اليوغوسلافي فيما بعد كمعتد متورط في اﻷنشطة العسكرية على هذا الجانب من الحدود.
    No obstante, se supone que se entregaron al ejército 37 misiles Al Fatah sin sistemas de dirección y control. UN ومع ذلك، قيل إن 37 قذيفة من طراز الفتح وزعت على الجيش دون أنظمة توجيه وتحكم.
    En la región de Zanguelan se mostró al Sr. El-Said un tanque de un Estado extranjero capturado al ejército de Armenia, con una bandera pintada y un número de serie. UN وفي مركز زانغيل، عُرضت على السيد السعيد دبابة أجنبية غُنمت من الجيش اﻷرميني وتحمل علما ورقما مسلسلا.
    Con el objeto de distraer al ejército azerbaiyano, las tropas armenias están atacando incesantemente las posiciones azerbaiyanas en el distrito de Kubatli desde Gadrut. UN وبهدف تحويل اهتمام قوات الجيش اﻷذربيجاني تشن القوات اﻷرمنية هجوما متواصلا من جهة غدروتا على المواقع اﻷذربيجانية في منطقة كوباتلي.
    Se dice que los niños que se niegan a sumarse al ejército son objeto de amenazas y hostigamiento. UN ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات.
    El derecho escrito de Myanmar establece que la incorporación al ejército del Gobierno es voluntaria y la edad mínima es de 18 años. UN وينص قانون ميانمار المدون على أن الجيش الحكومي يتألف بشكل كامل من المتطوعين وأن السن لأدنى للالتحاق هو 18 عاما.
    De acuerdo con las FARDC, un total de 12.074 elementos se integraron al ejército en Kivu del Norte como resultado del proceso de integración acelerado. UN ووفقاً للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أُدمج ما مجموعه 074 12 عنصراً في صفوف الجيش بكيفو الشمالية نتيجة لعملية الإدماج المعجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more