"al examinar el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند النظر في التقرير
        
    • عند استعراض التقرير
        
    • عند النظر في تقرير
        
    • أثناء النظر في التقرير
        
    • بعد النظر في التقرير
        
    • لدى النظر في التقرير
        
    • عند استعراض تقرير
        
    • في سياق النظر في التقرير
        
    • أثناء نظرها في التقرير
        
    • أثناء النظر في تقرير
        
    • عند نظرها في التقارير
        
    • عند نظرها في التقرير
        
    • أثناء دراسة التقرير
        
    • أثناء استعراض التقرير
        
    • لدى نظرها في تقرير
        
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Albania UN قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Camboya UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكمبوديا
    Otra delegación, a la vez que elogió la labor del Programa de Asistencia, pidió que la Junta Ejecutiva evitara tratar cuestiones políticas al examinar el informe. UN وقال وفد آخر، في إطار ثنائه على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، أنه يطالب المجلس التنفيذي بتجنب المناقشات السياسية عند استعراض التقرير.
    Otra delegación, a la vez que elogió la labor del Programa de Asistencia, pidió que la Junta Ejecutiva evitara tratar cuestiones políticas al examinar el informe. UN وقال وفد آخر، في إطار ثنائه على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، أنه يطالب المجلس التنفيذي بتجنب المناقشات السياسية عند استعراض التقرير.
    Lista de cuestiones que se han de abordar al examinar el informe inicial UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير عُمان الأولي
    El Comité expresa su satisfacción porque la delegación fue amplia y de alto nivel, pues estuvo integrada por representantes de varios departamentos del Estado Parte, lo que permitió entablar un diálogo oral constructivo al examinar el informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى، يتألف من ممثلين لعدة إدارات بالدولة الطرف، مما يسّر إقامة حوار بناء أثناء النظر في التقرير.
    24. El Comité lamenta que en el segundo informe periódico no se mencionen las medidas tomadas con respecto de las recomendaciones aprobadas por el Comité al examinar el informe inicial de Panamá. UN 24- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تشر في التقرير الدوري الثاني إلى الإجراءات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة المعتمدة بعد النظر في التقرير الأولي.
    " al examinar el informe del período de sesiones anual de 2001 me siento invadido por un sentimiento ambivalente. UN " ينتابني شعور بالحيرة لدى النظر في التقرير الصادر عن الدورة السنوية لعام 2001.
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Kazajstán UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Turquía UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركيا
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Turkmenistán UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركمانستان
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Mauritania UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لموريتانيا
    En la decisión IDB.1/Dec.29, se pidió a los Estados Miembros que informaran a la Junta de sus actividades relacionadas con la labor de la Organización al examinar el informe anual. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    En la decisión IDB.1/Dec.29, se pidió a los Estados Miembros que informaran a la Junta de sus actividades relacionadas con la labor de la Organización al examinar el informe anual. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    En la decisión IDB.1/Dec.29, se pidió a los Estados Miembros que informaran a la Junta de sus actividades relacionadas con la labor de la Organización al examinar el informe anual. UN وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي.
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير الكويت الأولي
    El Comité expresa su satisfacción porque la delegación fue amplia y de alto nivel, pues estuvo integrada por representantes de varios departamentos del Estado Parte, lo que permitió entablar un diálogo oral constructivo al examinar el informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى، يتألف من ممثلين لعدة إدارات بالدولة الطرف، مما يسّر إقامة حوار بناء أثناء النظر في التقرير.
    115. El Comité indica con satisfacción que se han tomado disposiciones legislativas e implementado políticas a raíz de varias de las inquietudes y recomendaciones (CRC/C/15/Add.76) que formulara al examinar el informe inicial del Estado Parte (CRC/C/28/Add.4). UN 115- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم التصدي لعدة من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.76) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/28/Add.4)، من خلال تدابير تشريعية وسياسات.
    14. En respuesta al Sr. Pocar, que había expresado el deseo de que se indicara en el informe qué miembros del Comité no habían estado presentes durante una semana o más, la PRESIDENTA recuerda que, al examinar el informe anual anterior, se decidió que se indicase únicamente qué miembros habían estado ausentes durante todo el período de sesiones. UN ٤١- في معرض ردها على السيد بوكار الذي أبدى رغبته في أن يُبين في التقرير كل غياب ﻷي عضو من أعضاء اللجنة لمدة أسبوع أو أكثر، أشارت الرئيسة، إلى القاعدة المتبعة لدى النظر في التقرير السنوي السابق وهي اﻹشارة فقط إلى الغياب في أثناء الدورة كلها.
    10. al examinar el informe del Secretario General, la Comisión Consultiva, entre otras cosas, formuló las siguientes observaciones: UN ٠١ - وقد أبدت اللجنة الاستشارية، في جملة أمور، الملاحظات التالية عند استعراض تقرير اﻷمين العام:
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها في سياق النظر في التقرير الأولي لقطر
    75. El Comité agradece a Egipto su informe y las respuestas presentadas por escrito a las preguntas que formularon los miembros del Comité al examinar el informe inicial del Estado Parte (CAT/C/5/Add.23). UN ٧٥ - تشكر اللجنة مصر على تقريرها وردودها الكتابية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء نظرها في التقرير اﻷولي لهذه الدولة الطرف (CAT/C/5/Add.23).
    Las observaciones finales le sirven de punto de partida para preparar la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe siguiente del Estado parte. UN وترى اللجنة في الملاحظات الختامية القاعدة التي تنطلق منها لإعداد قائمة المسائل التي يجري تناولها أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف اللاحق.
    90. al examinar el informe, el Comité tomó nota de que el orden jurídico en Grecia estaba en consonancia con el artículo 4 de la Convención. UN ٠٩ - ولاحظت اللجنة عند نظرها في التقرير أن النظام القانوني اليوناني يتفق مع المادة ٤ من الاتفاقية.
    Respuestas del Gobierno de Túnez a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Túnez UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    Sin embargo, el Comité observa que, por falta de tiempo, muchas de las preguntas que hizo al examinar el informe inicial quedaron sin respuesta. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالنظر إلى قلة الوقت المتاح فإن أسئلة عديدة طرحتها اللجنة أثناء استعراض التقرير الأولي ظلت بلا أجوبة.
    Por ejemplo, al examinar el informe del Perú, el Comité observó con preocupación que el aborto estaba sujeto a sanciones penales, aun en el caso de que el embarazo de una mujer fuera producto de una violación y de que el aborto clandestino fuera la mayor causa de mortalidad materna. UN فقد أعربت اللجنة على سبيل المثال، لدى نظرها في تقرير بيرو، عن قلقها لأن الإجهاض يعتبر جريمة جنائية حتى لو كان حمل المرأة ناتجاً عن الاغتصاب وأن الإجهاض السري من الأسباب الرئيسية لوفاة الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more