"al fondo fiduciario para actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة
        
    • للصندوق الاستئماني للأنشطة
        
    • والصندوق الاستئماني للأنشطة
        
    • من الصندوق الاستئماني للأنشطة
        
    • إلى الصندوق الاستئماني لأنشطة
        
    Los talleres recibieron el apoyo de contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN وقد تم دعم حلقتي العمل من خلال مساهمات قدمت إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Sobre esta base, varias Partes prometieron contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلى هذا الأساس، تعهدت عدة أطراف بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La principal fuente de financiación es el presupuesto básico de la Convención, aunque las generosas contribuciones de las Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias han sido esenciales para la realización de buena parte de esta labor. UN والمصدر الرئيسي للتمويل هو الميزانية الأساسية للاتفاقية، غير أن التبرعات السخية التي قدمتها الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية كان لها أهمية بالغة لإنجاز القسط الأكبر من هذه الأعمال.
    Para aumentar los limitados recursos del presupuesto básico y posibilitar la continuación de estas actividades, el programa también movilizó recursos diferentes de otras fuentes como las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN ومن أجل تكملة الموارد الأساسية المحدودة وإتاحة المضي قدماً في تنفيذ هذه الأنشطة، قام البرنامج أيضاً بتعبئة الموارد من مصادر خارجة عن الميزانية الأساسية، مثل المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Mientras el Protocolo de Kyoto no entre en vigor, las mencionadas necesidades de recursos tendrán que sufragarse totalmente con cargo a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN وإذا لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، فإن الاحتياجات للموارد المذكورة أعلاه سيتعين أن تُغطى بكاملها من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية.
    8. Observa con preocupación el bajo nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, en comparación con las necesidades para el bienio 2004-2005; UN 8- يلاحظ بقلق تدني مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2004-2005؛
    La información más reciente sobre la situación de las contribuciones de las Partes al presupuesto básico, al Fondo Fiduciario para la Participación en el Proceso de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades Suplementarias Derivadas de la Convención figura en el documento FCCC/SBI/2002/INF.13. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.13 معلومات عن حالة اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Desde la CP 7, los gastos administrativos se han financiado con cargo al presupuesto básico y a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وكانت التكاليف الإدارية تموَّل، منذ الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، من الميزانية الأساسية والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención ascendían a 11,3 millones de dólares, y las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, a 33,3 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية 11.3 مليون دولار، والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 33.3 مليون دولار.
    De mantenerse esta tendencia a la baja en las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, la capacidad de la secretaría para llevar a cabo todas las actividades de su mandato se resentirá considerablemente. UN وإذا ما تواصل هذا الاتجاه التنازلي للتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، فسيكون لذلك تأثير كبير على قدرة الأمانة على تنفيذ جميع الأنشطة التي كُلفت بها.
    30. En el párrafo 17 de la decisión 17/CP.7, la CP invitó a las Partes a financiar los gastos administrativos del funcionamiento del MDL con contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN 30- في الفقرة 17 من المقرر 17/م أ-7، دعا مؤتمر الأطراف أطرافه إلى تمويل التكاليف الإدارية لتشغيل آلية التنمية النظيفة بتقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية.
    Basándose en ese examen, la Junta solicitó a la secretaría que pidiera que se hicieran contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención de conformidad con las decisiones 17/CP.7 y 38/CP.7. UN وعلى هذا الأساس، طلب إلى الأمانة أن تلتمس تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية، وفقاً لمقرريها 17/م أ-7 و38/م أ-7؛
    Para habilitar todos los servicios requeridos por los mandatos correspondientes, deben obtenerse recursos por medio de contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades Suplementarias, las tarifas y, tal vez, parte de los ingresos destinados a sufragar los gastos administrativos de los MDL. UN وبغية توفير كامل مجموعة الخدمات التي تقتضيها الاختصاصات المعنية، يجب توفير الموارد من خلال المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، والرسوم، وربما أسهُم العائدات لتغطية التكاليف الإدارية لآليات التنمية النظيفة.
    El déficit actual de aproximadamente 1,7 millones de dólares, deberá enjugarse mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención Marco. UN ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    2. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en 2007. UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007.
    5. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en el bienio 2008-2009. UN 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009.
    La mitad de esas reuniones se financiarán con cargo al presupuesto básico, y para las demás reuniones se solicitarán fondos al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، وسيُلتمس تمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها.
    La mitad de esas reuniones se financiarán con cargo al presupuesto básico, y para las demás reuniones se solicitarán contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، بينما ستُلتمس تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها.
    12. Invita a las Partes a financiar los gastos administrativos del funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio con contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención. UN 12- يدعو الأطراف إلى تمويل التكاليف الإدارية لتشغيل آلية التنمية النظيفة لتقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Expresó su agradecimiento a las Partes que habían abonado puntual e íntegramente sus contribuciones al presupuesto básico y en particular a aquellas que habían hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وأعربت عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية كاملةً وفي حينها، وبخاصة الأطراف التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    3. Expresa su reconocimiento a las Partes que abonaron puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico, así como a aquellas que hicieron contribuciones voluntarias adicionales al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 3- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وللأطراف التي قدمت تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    PROYECTOS Y ACTIVIDADES FINANCIADOS CON CARGO al Fondo Fiduciario para actividades SUPLEMENTARIAS UN المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
    Las contribuciones voluntarias relacionadas con la aplicación de la resolución 1540 (2004) y las donaciones al Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme, que se utiliza para prestar apoyo a actividades relativas a la resolución 1540 (2004), superan los 3 millones de dólares. UN وفي الوقت الحاضر، فإن قيمة التبرعات والمنح المتصلة بالقرار 1540، المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي والمستخدمة لدعم الأنشطة المتصلة بالقرار 1540 تتجاوز مبلغ ثلاثة ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more