Este ejemplo es un importante aporte práctico al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. | UN | ان هذا المثال يعتبر مساهمة عملية كبيرة في تعزيز اﻷمن الاقليمي والدولي. |
Argelia se honra con la realización de esta obra que demuestra que sigue dispuesta a contribuir al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إنه ليشرف الجزائر إنجاز هذا العمل الذي يشهد على استعدادها المتجدد لﻹسهام في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Espero que sus esfuerzos encuentren respaldo en la Asamblea General y contribuyan al fortalecimiento de la cooperación internacional a ese efecto. | UN | وآمل في أن تلقى جهوده الدعم من الجمعية العامة، وأن تسهم في تعزيز التعاون الدولي لهذا الغرض. |
La participación positiva de todas las partes interesadas en la aplicación del Acuerdo contribuirá en forma significativa al fortalecimiento de la paz en Mozambique. | UN | ومن شأن المشاركة الايجابية من قِبَل كل اﻷطراف المعنية في تنفيذ الاتفاق أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز السلم في موزامبيق. |
Muchas delegaciones celebraron la propuesta por considerar que era una contribución importante al fortalecimiento de la confianza y el entendimiento entre los Estados. | UN | وقد حظي هذا الاقتراح بترحيب العديد من الوفود التي اعتبرته مساهمة مهمة في تعزيز الثقة والتفاهم بين الدول. |
No obstante, el marco integrado garantizará un enfoque amplio y equilibrado que contribuirá al fortalecimiento de la democracia y del respeto de los derechos humanos en el país. | UN | بيد أن الاطار المتكامل يكفل نهجا شاملا متوازنا سيسهم في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، على السواء، داخل البلد. |
Los acuerdos regionales, entendidos según el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, pueden realizar un aporte esencial al fortalecimiento de la seguri-dad. | UN | ويمكن للتنظيمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما أساسيا في تعزيز اﻷمن. |
Desde que proclamó su independencia como Estado soberano, Kazajstán ha confirmado su dedicación al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكازاخستان، منذ أن أعلنت استقلالها بوصفها دولة ذات سيادة، أكدت على تفانيها في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Este sería un aporte importante y concreto al fortalecimiento de la seguridad en la región de Asia. | UN | فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما ملموسا وهاما في تعزيز اﻷمن في المنطقة اﻵسيوية. |
Considera que la creación del tribunal representa una contribución importante al fortalecimiento de la jurisdicción penal en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وهي تنظر إلى إنشاء المحكمة باعتباره إسهاما كبيرا في تعزيز الولاية القضائية الجنائية في إطار اﻷمم المتحدة. |
Muchas delegaciones celebraron la propuesta por considerar que era una contribución importante al fortalecimiento de la confianza y el entendimiento entre los Estados. | UN | وقد حظي هذا الاقتراح بترحيب العديد من الوفود التي اعتبرته مساهمة مهمة في تعزيز الثقة والتفاهم بين الدول. |
Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. | UN | وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا. |
Esta reunión incrementó aún más la conciencia internacional de las distintas dimensiones de la crisis de las minas terrestres y contribuyó al fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي. |
La delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام. |
El orador mencionó la contribución de la Operación de Tarjetas de Felicitación al fortalecimiento de la capacidad de recaudación de fondos de su Comité Nacional. | UN | وذكر المتكلم مساهمة عملية بطاقات المعايدة في تعزيز قدرة لجنته الوطنية على جمع اﻷموال. |
Contribuirá a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وستسهم في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Seguiremos contribuyendo al fortalecimiento de la Organización y de su irreemplazable papel al servicio de la paz, la seguridad, el progreso y la democracia en el mundo entero. | UN | وسنواصل اﻹسهام في تعزيز المنظمة ودورها الذي لا بديل له في خدمة السلــم واﻷمن والتقدم والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
Eslovaquia apoya todos los esfuerzos que contribuyan al fortalecimiento de la democracia, la transparencia y la eficiencia en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وسلوفاكيا تدعم جميع الجهود التي مــن شأنهــا أن تساهــم في تعزيز ديمقراطية، وشفافية، وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة. |
El Organismo ha hecho contribuciones fundamentales al fortalecimiento de la confianza en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد قدمت الوكالة مساهمات حيوية في تعزيز الثقة العامة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
:: Contribuir al fortalecimiento de la objetividad y la no politización del Consejo de Derechos Humanos | UN | :: المساهمة في ترسيخ موضوعية مجلس حقوق الإنسان وعدم تسييس أعماله. |
Esto contribuirá en gran medida al fortalecimiento de la verdadera universalidad y proporcionará las garantías más eficaces para la aplicación de sus decisiones. | UN | وسيكون لهذا تأثير بعيد المدى في تدعيم الصفة العالمية الحقيقية للمنظمة وتوفير الضمانات اﻷكثر فعالية لتنفيذ قراراتها. |
ii) El Centro deberá prestar especial atención al fortalecimiento de la comunicación horizontal y vertical; | UN | `٢` يجب أن يولي المركز إهتماما خاصا لتعزيز اﻹتصال على المستويين اﻷفقي والرأسي؛ |