Se pidió al Gobierno de Nigeria que corrigiera la situación. | UN | وطلب إلى حكومة نيجيريا أن تعالج تلك الحالة. |
Comunicación dirigida al Gobierno de Nigeria el 3 de octubre de 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة نيجيريا في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Esos sentimientos quedarán grabados para siempre en nuestra memoria nacional y serán transmitidos al Gobierno de Nigeria. | UN | وستبقى هذه المشاعر محفورة في ذاكرتنا الوطنية إلى الأبد، وسيتم نقلها إلى حكومة نيجيريا. |
Expresando un sincero reconocimiento al Gobierno de Nigeria por acoger la reunión regional preparatoria en curso, | UN | وإذْ يعرب عن خالص تقديرنا لحكومة نيجيريا لاستضافتها الاجتماع الأفريقي الإقليمي التحضيري الحالي، |
La Comisión exhortó también al Gobierno de Nigeria a que cooperara plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما طلبت اللجنة من حكومة نيجيريا أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
La evasión de impuestos que Halliburton debía pagar al Gobierno de Nigeria era también una forma de corrupción empresarial. | UN | وكان تهرُّب شركة هاليبورتون التي تملكها الحكومة النيجيرية من دفع الضرائب شكلاً من أشكال فساد الشركات. |
Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. | UN | كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم. |
Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. | UN | كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم. |
121. En efecto, durante el año dirigió cuatro comunicaciones urgentes relativas a 16 personas al Gobierno de Nigeria. | UN | ١٢١- وفي غضون هذا العام، أرسل الفريق العامل أربع رسائل عاجلة إلى حكومة نيجيريا بشأن ٦١ شخصا. |
El Grupo de Trabajo pidió al Gobierno de Nigeria que tomase las medidas necesarias para corregir la situación a fin de ajustarla a las disposiciones y los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وطلب الفريق العامل إلى حكومة نيجيريا اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه الحالة لتُصبح متفقة مع اﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Comunicación dirigida al Gobierno de Nigeria el 11 de julio de 1996 | UN | بلاغ موجه إلى حكومة نيجيريا في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Comunicación dirigida al Gobierno de Nigeria el 20 de febrero de 1996 | UN | بلاغ موجه إلى حكومة نيجيريا في ٠٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
En la resolución 1998/64, la Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Nigeria a que: | UN | وفي القرار ١٩٩٨/٦٤، طلبت اللجنة إلى حكومة نيجيريا القيام بما يلي: |
109. A la luz de lo expuesto, el Relator Especial señala a la atención de la Comisión de Derechos Humanos las siguientes recomendaciones al Gobierno de Nigeria: | UN | ٩٠١- في ضوء ما سبق، يوجﱢه المقرر الخاص انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى التوصيات التالية الموجهة إلى حكومة نيجيريا: |
Quisiera hacer llegar mi agradecimiento al Gobierno de Nigeria por su iniciativa de acoger el seminario y por su excelente hospitalidad. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة نيجيريا على مبادرتها بالقرار باستضافة الحلقة الدراسية وعلى حسن ضيافتها. |
También da las gracias al Gobierno de Nigeria por haber aceptado, en principio, que visite el país en 2013. | UN | كما تعرب عن شكرها لحكومة نيجيريا لموافقتها، من حيث المبدأ، على القيام بزيارة قطرية في عام 2013. |
Ofrezco mi sincero pésame al Gobierno de Nigeria y a los familiares, amigos y colegas del caído. | UN | وأنا أتقدم بتعازي الحارة لحكومة نيجيريا ولأسرة الفقيد وأصدقائه وزملائه. |
2. Hace un llamamiento al Gobierno de Nigeria para que asegure que los juicios se realizan en estricta conformidad con los instrumentos internacionales en que Nigeria es Parte; | UN | ٢- تطلب من حكومة نيجيريا ضمان اجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقاً تاماً مع الصكوك الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛ |
5. Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ٥- تطلب من حكومة نيجيريا التعاون بشكل كامل مع اﻵليات القائمة ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Instaron al Gobierno de Nigeria a que adoptara medidas urgentes y concretas para adherirse a esos principios, y ofrecieron prestar toda la asistencia práctica que el Gobierno solicitara a ese respecto. | UN | وحثوا الحكومة النيجيرية على أن تخطو خطوات فورية ملموسة صوب التقيد بهذه المبادئ، وعرضوا تقديم أي نوع من المساعدة العملية قد تطلبها الحكومة في هذا الصدد. |
El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. | UN | ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش. |
16. Insta también al Gobierno de Nigeria a seguir las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Relator Especial; | UN | ١٦ - تهيب أيضا بحكومة نيجيريا متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص؛ |
Hace también un llamamiento al Gobierno de Nigeria para que cumpla plenamente y sin más demora los compromisos provisionales que contrajo con el Secretario General y responda de modo cabal a las recomendaciones formuladas por la misión del Secretario General a Nigeria; | UN | " ٣ - تطلب أيضا من حكومة نيجيريا تنفيذ التعهدات المرحلية التي قدمتها لﻷمين العام تنفيذا كاملا دون مزيد من التأخير، والاستجابة بالكامل لتوصيات بعثة اﻷمين العام إلى نيجيريا؛ |