Además, se transmitieron al Gobierno del Brasil denuncias de carácter general sobre el asesinato de niños por miembros de la policía. | UN | وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل. |
La Relatora Especial reitera encarecidamente su petición urgente al Gobierno del Brasil de que cree albergues para las mujeres víctimas de violencia en todos los Estados. | UN | ولا يسع المقررة الخاصة إلا أن تكرر طلبها الملح إلى حكومة البرازيل بإقامة مآوى لضحايا العنف من النساء في جميع الولايات. |
La Comisión pidió al Presidente que transmitiera su agradecimiento al Gobierno del Brasil. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن ينقل شكرها إلى حكومة البرازيل. |
Se ha hecho un pedido al Gobierno del Brasil para que facilite información con la cual corroborar las conclusiones de este examen. | UN | ولقد قدم طلب إلى الحكومة البرازيلية لتوفير المعلومات اللازمة لتوثيق نتائج هذا الفحص. |
La Comisión agradece al Gobierno del Brasil el apoyo prestado para que la UNMOVIC realizara sus actividades de capacitación. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة البرازيل على دعمها للأنموفيك في الأنشطة التدريبية. |
La Comisión expresó su reconocimiento al Gobierno del Brasil por su generosa contribución. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها للحكومة البرازيلية على مساهمتها السخية. |
La Comisión pidió al Presidente que trasmitiera su agradecimiento al Gobierno del Brasil. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن ينقل عرفانها إلى حكومة البرازيل. |
Se pidió también al Gobierno del Brasil que reconociera oficialmente a los movimientos de reivindicación de los descendientes de africanos, de los pueblos indígenas y del pueblo romaní. | UN | كما طُلب إلى حكومة البرازيل تفعيل الاتجاه نحو تعويض المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وشعب الغجر. |
54. En el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió dos nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno del Brasil. | UN | 54- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل حالتي اختفاء جديدتين إلى حكومة البرازيل. |
Tras examinar el proyecto de respuesta, en el que se incorporaron algunas enmiendas, la Comisión lo aprobó y pidió a la secretaría que lo transmitiera al Gobierno del Brasil. | UN | وبعد استعراض اللجنة لمشروع الرد وإدخال عدد من التعديلات عليه، اعتمدته وطلبت من الأمانة إحالته إلى حكومة البرازيل. |
62. El Relator Especial transmitió al Gobierno del Brasil cinco llamamientos urgentes en nombre de las siguientes personas: | UN | ٢٦- وأحال المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى حكومة البرازيل بالنيابة عن اﻷشخاص أدناه: |
108. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno del Brasil ningún nuevo caso de desaparición. | UN | ٨٠١- لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة البرازيل أثناء الفترة المستعرضة. |
La Relatora envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil expresando su preocupación por la seguridad de los miembros de las comunidades macuxi y wapixana, así como de las personas que trabajan directamente con ellos. | UN | ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة. |
La Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil expresando su preocupación por la seguridad de los miembros de las comunidades macuxi y wapixana, así como de las personas que trabajan directamente con ellos. | UN | ووجهت المقررة الخاصة نداء عاجلا إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها على سلامة أفراد جماعتي كوكسي ووابيكاسانا فضلا عن الأفراد العاملين معهم مباشرة. |
La Oficina participa asimismo en la preparación de declaraciones de este tipo cuando se piden al Gobierno del Brasil. | UN | ويشترك المكتب أيضا في إعداد هذه البيانات عندما يطلب ذلك من الحكومة البرازيلية. |
al Gobierno del Brasil le resultará probablemente difícil convencer a la población, al poder legislativo y al poder judicial de que una pena no privativa de libertad puede ser tan eficaz como la de reclusión. | UN | وإنه سيتعين على اﻷرجح على الحكومة البرازيلية فعل الكثير ﻹقناع أفراد الشعب والسلطة التشريعية والسلطة القضائية بأن العقوبة غير المانعة للحرية لها تماما فعالية السجن. |
El Centro RIO+ ayudó al Gobierno del Brasil a fomentar el compromiso de la sociedad civil con los objetivos de desarrollo sostenible, destacando las cuestiones de la desigualdad y la exclusión. | UN | ودعم هذا المركز الحكومة البرازيلية في العمل مع منظمات المجتمع المدني على تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بتسليط الضوء على قضايا عدم المساواة والاستبعاد. |
La Comisión agradece al Gobierno del Brasil el apoyo brindado a las actividades de capacitación de la UNMOVIC. | UN | وتشعر اللجنة بالامتنان لحكومة البرازيل لدعمها لأنشطة اللجنة التدريبية. |
La Comisión agradeció al Gobierno del Brasil su ofrecimiento de acoger el 12º Congreso. | UN | وأعربت اللجنة عن شكرها لحكومة البرازيل لعرضها استضافة المؤتمر. |
El sentimiento de una intolerancia creciente preocupa seriamente al Gobierno del Brasil. | UN | ويشكل الإحساس بزيادة التعصب قلقا بالغا للحكومة البرازيلية. |
El ACNUR también aplaude al Gobierno del Brasil por su adhesión a la protección de los apátridas. | UN | وتشيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً بحكومة البرازيل لالتزامها بحماية عديمي الجنسية. |
Por nota de fecha 4 de marzo de 1992 el Secretario General invitó al Gobierno del Brasil a que seleccionara a otro experto entre sus nacionales que cubriera el resto del mandato de la Sra. Borges de Omena. | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٢، طلب اﻷمين العام الى حكومة البرازيل تعيين خبير آخر من رعاياها ليكمل المدة المتبقية من فترة عضوية السيدة بورخس ده أومينا. |
La Relatora Especial felicita al Gobierno del Brasil por la intensificación de su lucha contra la producción y la difusión de pornografía infantil por Internet. | UN | ٤٣ - تثني المقررة الخاصة على حكومة البرازيل لتكثيف جهودها لمكافحة إنتاج وتعميم المواد اﻹباحية علــى اﻹنترنــت. |
Reiteramos nuestro más sentido pésame a las Naciones Unidas, al Gobierno del Brasil y a la familia de Sergio. | UN | ونود أن نكرر خالص تعازينا للأمم المتحدة وحكومة البرازيل وأسرة سيرجيو. |