"al mecanismo residual internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
        
    • إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
        
    • إلى الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية
        
    • بآلية تصريف الأعمال المتبقية
        
    Calendario para la transferencia de funciones al Mecanismo Residual Internacional UN الجدول الزمني لنقل المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    :: La necesidad de fortalecer las capacidades de los tribunales para garantizar una transición sin problemas al Mecanismo Residual Internacional. UN :: ضرورة تعزيز قدرات المحكمتين من أجل كفالة الانتقال على نحو سلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    Todas las secciones del Tribunal se coordinaron para traspasar sin problemas las funciones de este al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وقامت جميع أقسام المحكمة بالتنسيق فيما بينها لكفالة سلاسة انتقال المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية لدى المحكمتين الجنائيتين.
    Ante la falta de nuevos progresos significativos hacia la finalización de la labor de los Tribunales y el traspaso de sus funciones al Mecanismo Residual Internacional en el futuro, tendrían que adoptarse medidas decisivas, entre ellas una evaluación exhaustiva de su labor. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لعدم إحراز مزيد من التقدم الهام نحو إنجاز عمل المحكمتين ونقل مهامهما إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في المستقبل، لا بد من اتخاذ تدابير حاسمة تشمل إجراء تقييم شامل لعملها.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que velase por que el Tribunal preparase y presentase, según procediera, a más tardar el 15 de abril de 2013, un plan de acción consolidado para gestionar la conclusión de su labor y el traspaso de funciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales para finales de 2014. UN وفي الدورة السابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة أن تعد المحكمة خطة عمل موحدة وأن تقدمها، حسب الاقتضاء، بحلول 15 نيسان/أبريل 2013 لإنجاز أعمالها والانتقال إلى الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بحلول نهاية عام 2014.
    El Tribunal, además, trabajó denodadamente para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة الانتقال بسلاسة للعمل بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Nos complace observar que ambos Tribunales han seguido desplegando esfuerzos incansables para completar su labor con diligencia, y que se están preparando para la transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمتين واصلتا جهودهما الدؤوبة لإكمال عملهما بسرعة، وأنهما تعدان للانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثاً - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Con la valiosa asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y el Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales, el Tribunal coordinó una transición de funciones sin obstáculos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وبفضل المساعدة القيمة لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين الدوليتين، قامت المحكمة بتنسيق إجراءات نقل المهام بسلاسة إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    5. Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN 5 - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثاً - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثالثا - الانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    En el párrafo 11, la Junta reiteró su recomendación anterior de que se aliviara la demora en las actividades necesarias para transferir los archivos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN 747 - كرر المجلس في الفقرة 11 توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Además, la Oficina del Fiscal continúa intensificando las actividades de rastreo para detener a los prófugos restantes, la tramitación de las apelaciones, la gestión de los archivos y expedientes que han de trasladarse al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y la prestación de asistencia a las autoridades nacionales de enjuiciamiento. UN ويواصل، فضلا عن ذلك، مكتب المدعي العام تكثيف جهوده الرامية إلى تعقب الهاربين المتبقين من أجل اعتقالهم، وإجراء الاستئنافات، وإدارة المحفوظات والسجلات التي ستنقل إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية التي تتولى المقاضاة.
    El presente informe incluye también un resumen de las medidas iniciadas por el Tribunal para alcanzar una transición sin tropiezos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. I. Introducción UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    El informe contiene asimismo un resumen de las medidas que está adoptando el Tribunal para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضاً موجزاً للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Apoyo al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN ثامناً - الدعم المقدم إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين
    Apoyo al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN سابعا - الدعم المقدم إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    La reducción es atribuible principalmente a las dificultades técnicas que surgieron en la etapa final de diseño y puesta en práctica de las iniciativas de digitalización emprendidas después de la transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales en junio de 2012, que obligaron a aplazar hasta el bienio 2014-2015 la mayor parte de las iniciativas de digitalización que se habían previsto. UN 25 - يُعزى هذا النقصان أساسا إلى الصعوبات التقنية التي ووجهت في استكمال تصميم وتنفيذ مبادرات الرقمنة في أعقاب الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في حزيران/ يونيه 2012. وأثارت الحاجة إلى تأجيل معظم مبادرات الرقمنة المقررة إلى فترة السنتين 2014-2015.
    4. Solicita al Secretario General que vele por que el Tribunal prepare y presente, según proceda, a más tardar el 15 de abril de 2013, un plan de acción consolidado para gestionar la conclusión de su labor y el traspaso de funciones al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales para finales de 2014; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعد المحكمة خطة عمل موحدة وأن تقدمها، حسب الاقتضاء، بحلول 15 نيسان/أبريل 2013 لإنجاز أعمالها والانتقال إلى الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بحلول نهاية عام 2014؛
    El Tribunal también trabajó sin descanso para garantizar una transición fluida al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة الانتقال بسلاسة للعمل بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more