Querrán ver que vamos a criar al niño en un buen entorno. | Open Subtitles | فهم سيودون أن يعلموا أننا سنربي الطفل في بيئةٍ صحية |
El derecho tunecino protege enteramente al niño en esta esfera. | UN | يحمي القانون التونسي الطفل في هذا المجال حماية كاملة. |
Si nada o nadie amenaza al niño en su entorno natural, se le confía a la supervisión de sus padres o tutores. | UN | وإذا لم يكن الطفل في خطر من أي شيء أو من أي شخص في محيطه الطبيعي فإنه يُترك تحت إشراف والديه أو اﻷوصياء عليه. |
Fue una excelente oportunidad para evaluar los progresos en la aplicación del segundo programa nacional y presentar importantes recomendaciones para promover las cuestiones relativas al niño en Mongolia. | UN | وكان ذلك فرصة رائعة لتقييم التقدم المتحقق في تنفيذ البرنامج الوطني الثاني، والتقدم بتوصيات هامة لتدعيم المسائل المتعلقة بالطفل في منغوليا. |
Recuerda que antes representó al niño en las actuaciones nacionales. | UN | ويذكِّر بأنه كان هو المحامي السابق للطفل في الإجراءات المحلية. |
En efecto, en el artículo 14 de Convención se reconoce el derecho de los padres de guiar al niño en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | والواقع أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بحق الوالدين في توجيه الطفل في إطار ممارسته لحقه في حرية الفكر والوجدان والدين. |
:: a la persona con quien se ha concertado un acuerdo para que cuide al niño en la familia, o | UN | :: الشخص الذي عُقد معه اتفاق مكتوب لرعاية الطفل في الأسرة، أو |
En caso de discapacidad múltiple, se inscribirá al niño en el grupo o clase especial que más convenga para su desarrollo. | UN | وفي حالة العجزة المضاعف، يوضع الطفل في المجموعة الخاصة أو الفصل الخاص الأنسب لمستوى نموه. |
Los centros de atención al niño en Malta son privados y costosos. | UN | مراكز رعاية الطفل في مالطة تخضع للملكية الخاصة، وهي باهظة التكاليف. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
Entre esas medidas figuraban la de evitar el contacto de un niño víctima o testigo con los presuntos autores del delito, y la de cómo colocar al niño en un lugar seguro. | UN | وتشمل هذه التدابير منع الاتصال بين الطفل الضحية أو الشاهد ومرتكبي الجريمة المفترضين، وكذلك إيداع الطفل في مكان آمن. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
La Orden de Malta dirige eficaces programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en América Latina, Asia, África y otras regiones. | UN | ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى. |
A. La importancia otorgada al niño en la Estrategia Declarada de la Oficina de Desarrollo Social | UN | أولاً - الاهتمام بالطفل في الاستراتيجية المعلنة لمكتب الإنماء الاجتماعي |
B. La importancia otorgada al niño en la Estrategia Efectiva de la Oficina de Desarrollo Social | UN | ثانياً - الاهتمام بالطفل في الاستراتيجية الفعلية لمكتب الإنماء الاجتماعي |
Con ello, el legislador kuwaití trata de ofrecer una mayor protección al niño en un entorno en el que supuestamente debe brindársele seguridad. | UN | وهو أمر قصد فيه المشرع الكويتي توفير حماية أكبر للطفل في المحيط الذي يفترض الأمان فيه. |
Entonces, sofocó al niño en otro lugar, preparó el cuerpo lo llevó al medio de la nada y lo arrojó. | Open Subtitles | اذن يقوم بخنق الصبي في موقع اخر يجهز الجثة يخرجها للخارج الى وسط العراء و يرميها هنا |
Cualquiera que viera al niño en los últimos seis meses. | Open Subtitles | أي أحد تواصل مع الطفل بالستة أشهر الأخيرة |
Lo más probable es que nuestra sudes traslade al niño en su propio coche aquí mismo en la calle. | Open Subtitles | الجانية غالبا قامت بنقل الطفل الى سيارتها الخاصة هنا في الشارع |
El Comité cree que los padres o cualesquiera otras personas legalmente responsables del niño están obligadas a cumplir cuidadosamente con sus derechos y obligaciones de proporcionar dirección y orientación al niño en el ejercicio por estos últimos de sus derechos. | UN | وتعتقد اللجنة أنَّه ينبغي للأبوين أو لغيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونًا عن الطفل أن يحرصوا على ممارسة مسؤولياتهم وحقوقهم في تقديم التوجيه والإرشاد لأطفالهم المراهقين لدى ممارسة المراهقين لحقوقهم. |