"al nuevo gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الجديدة
        
    • للحكومة الجديدة
        
    • إلى حكومة جديدة
        
    • بالحكومة الجديدة
        
    • والحكومة الجديدة
        
    La Unión Europea invita al nuevo Gobierno a que ponga fin a la impunidad. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو الحكومة الجديدة إلى وضع حد لهذا اﻹفلات من العقاب.
    Eso pone de relieve la necesidad de prestar apoyo urgentemente al nuevo Gobierno. UN وهذا يؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم إلى الحكومة الجديدة.
    Todo esto deja al nuevo Gobierno de Rwanda en medio de un dilema crítico, que exige una introspección inconmensurable. UN كل هذا يتــــرك الحكومة الجديدة في رواندا في خضم معانـــاة معضلة حرجة ويتطلب قدرا باهظا من محاسبة النفـــس.
    Por cierto, en Brunei Darussalam celebramos los acontecimientos recientes y continuaremos dando nuestro firme apoyo al nuevo Gobierno de Bosnia. UN وبالتأكيد، فإننا في بروني دار السلام نرحب بالتطورات اﻷخيرة وسنواصل تقديم دعمنا القوي للحكومة الجديدة في البوسنة.
    Algunos de sus asesinatos fueron tan brutales que hubiesen traído descredito al nuevo Gobierno. Open Subtitles البعض مِن اغتيالاته كانت وحشية جداً، كان ذلك سيجلب الخزي للحكومة الجديدة
    La UE está dispuesta a apoyar al nuevo Gobierno en sus esfuerzos por reconstruir el país. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة في جهودها من أجل إعادة بناء البلد.
    Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. UN ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا.
    La población en general también ha dispensado una cálida acogida al nuevo Gobierno. UN ولاقت الحكومة الجديدة أيضا ترحيبا حارا من السكان بوجه عام.
    El control civil sobre el militar se ha logrado, y este —quisiéramos decir— es otro de los legados que le dejamos al nuevo Gobierno. UN ونجحنا أيضا في إقرار سيطــرة مدنية على الجهاز العسكري، الذي سيصبح ميراثا هاما آخر ترثه الحكومة الجديدة.
    El Consejo exhorta también al nuevo Gobierno a que proteja el sistema democrático y promueva los derechos humanos y las libertades fundamentales como corresponde a un estado de derecho. UN ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون.
    El Consejo exhorta también al nuevo Gobierno a que proteja el sistema democrático y promueva los derechos humanos y las libertades fundamentales como corresponde a un estado de derecho. UN ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون.
    Debe apoyarse plenamente al nuevo Gobierno de Colombia en sus esfuerzos por poner fin al conflicto armado. UN فينبغي تقديم كل مساندة ممكنة إلى الحكومة الجديدة في كولومبيا في جهودها لوضع حد للنزاع المسلح.
    Los gobiernos del área no sólo condenaron el acto de fuerza, sino que aislaron al nuevo Gobierno de facto y exigieron el retorno del Presidente derrocado. UN ولم تشجب حكومات المنطقة الانقلاب فحسب، بل عزلت أيضا الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع.
    La Relatora Especial insta al nuevo Gobierno a que vele por que los violadores de los derechos humanos en Indonesia sean encausados. UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة الجديدة على أن تحرص على عرض انتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا على المحاكم.
    Los gobiernos de la región no sólo condenaron el acto de fuerza sino que aislaron al nuevo Gobierno de facto y exigieron el retorno del Presidente depuesto. UN ولم تشجب حكومات المنطقة بالانقلاب فحسب، بل عزلت أيضاً الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع.
    La comunidad decidió libremente transferir sus tierras comunales al nuevo Gobierno. UN وقد قررت هذه الجماعة بحرية نقل أراضيها الجماعية إلى الحكومة الجديدة.
    En Camboya, deseamos al nuevo Gobierno pleno éxito en la tarea de llevar una estabilidad duradera a su nación. UN في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا.
    A este respecto, quisiera reiterar el firme apoyo y amistad de mi Gobierno al nuevo Gobierno de Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم حكومتي الثابت للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا وصداقتها لها.
    Deseamos éxito al nuevo Gobierno de Sudáfrica en la construcción de una nueva sociedad, y deseamos que exista una cooperación plena con los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إننا نتمنى للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا النجاح في بناء مجتمع جديد، والتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Paralelamente con estas actividades de la UNREO, el PNUD está preparando planes de rehabilitación y reconstrucción al igual que de apoyo institucional al nuevo Gobierno. UN والى جانب هذه اﻷنشطة، يقوم البرنامج الانمائي بإعداد خطط لﻹنعاش والتعمير فضلا عن تقديم الدعم المؤسسي للحكومة الجديدة.
    53. Una vez que se haya aprobado una Constitución que proteja los intereses de todos los grupos y todo el país y garantice la autonomía de los estados en la Unión, el gobierno podrá transferir el poder al nuevo Gobierno elegido de conformidad con esa nueva Constitución. UN ٥٣ - وقال إنه بمجرد وضع دستور يحمي مصالح جميع الفئات ومصالح البلد ككل ويكفل استقلال الولايات والمناطق الداخلة في الاتحاد، ستتمكن الحكومة من نقل السلطة إلى حكومة جديدة منتخبة في ظل الدستور الجديد.
    Me complace anunciar que los Estados Unidos han reconocido al nuevo Gobierno de Camboya. UN ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا.
    Mediante este proceso democrático, se eligió al Presidente de la República, que recibió el 72% de los votos, así como al Parlamento y al nuevo Gobierno, que ya operan sin contratiempos, y el país ha recuperado la estabilidad. UN وأسفرت هذه العملية الديمقراطية عن انتخاب رئيس للجمهورية حصل على 72 في المائة من الأصوات، وكذلك عن انتخاب البرلمان والحكومة الجديدة اللذين يعملان الآن بشكل سلس، واستعاد البلد استقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more