"al pago de los gastos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحصول على مصاريف
        
    • في الحصول على تكاليف
        
    • الحصول على تكاليف نقل
        
    • الحصول على مصاريف نقل
        
    • في مصاريف
        
    • نفقات نقل
        
    b) El derecho al pago de los gastos de viaje de regreso cesará si el viaje no se inicia dentro de los dos años siguientes a la fecha de separación del servicio. UN )ب( يسقط الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يبدأ السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de un funcionario que siga prestando servicios en la Organización. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج اﻵخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من اﻷحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de una persona que siga prestando servicios en la Organización.. UN وإذا كان لكلا الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل فرد منهما أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    a) Los funcionarios de contratación internacional tendrán derecho al pago de los gastos de mudanza de efectos personales y enseres domésticos, con arreglo a la definición que figura en el párrafo c) de la regla 107.21, en las siguientes circunstancias, y en las condiciones establecidas por el Secretario General: UN )أ( ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم، حسبما هي معرفة في القاعدة ١٠٧/٢١ )ج( بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي، في اﻷحوال التالية ووفقا للشروط التي يحددها اﻷمين العام:
    Derecho al pago de los gastos de mudanza UN أهلية الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم
    a) El funcionario que renuncie antes de haber cumplido dos años de servicio no tendrá normalmente derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16. UN (أ) الموظف الذي يستقيل قبل إتمام سنتين من الخدمة لا يستحق عادة الحصول على مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7/16 من النظام الإداري للموظفين.
    Pérdida del derecho al pago de los gastos de viaje UN سقوط حق الموظف في مصاريف السفر
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de una persona que siga prestando servicios en la Organización. UN وإذا كان لكلا الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل فرد منهما أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de un funcionario que siga prestando servicios en la Organización. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    b) El derecho al pago de los gastos de viaje de regreso cesará si el viaje no se inicia dentro de los dos años siguientes a la fecha de separación del servicio. UN )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان ﻷحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة 104/10 (د)، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de un funcionario que siga prestando servicios en la Organización. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة. [عُدلت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001]
    Cuando ambos cónyuges hayan sido contratados por las Naciones Unidas y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniéndose en cuenta lo dispuesto en la regla 204.7, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة، ومع مراعاة القاعدة 204/7، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمته.
    Cuando ambos cónyuges hayan sido contratados por las Naciones Unidas y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniéndose en cuenta lo dispuesto en la regla 204.7, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة، ومع مراعاة القاعدة 204/7، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمته.
    a) Los funcionarios de contratación internacional tendrán derecho al pago de los gastos de mudanza de efectos personales y enseres domésticos, con arreglo a la definición que figura en el párrafo c) de la regla 107.21, en las siguientes circunstancias, y en las condiciones establecidas por el Secretario General: UN )أ( ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة ١٠٧/٢١ )ج( بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي، في اﻷحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها اﻷمين العام:
    a) Los funcionarios de contratación internacional tendrán derecho al pago de los gastos de mudanza de efectos personales y enseres domésticos, con arreglo a la definición que figura en el párrafo c) de la regla 107.21, en las siguientes circunstancias, y en las condiciones establecidas por el Secretario General: UN )أ( ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة 107/21 )ج( بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي، في الأحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها الأمين العام:
    Derecho al pago de los gastos de mudanza UN أحقية الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم
    Derecho al pago de los gastos de mudanza UN أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    a) El funcionario que renuncie antes de haber cumplido dos años de servicio no tendrá normalmente derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16. UN (أ) الموظف الذي يستقيل قبل إتمام سنتين من الخدمة لا يستحق عادة الحصول على مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين.
    La regla 207.24, Pérdida del derecho al pago de los gastos de viaje y de envío de equipaje no acompañado, se modifica para ampliar el plazo dentro del cual deberá iniciarse el viaje de regreso o el envío de seis meses a dos años a partir de la fecha de separación del servicio. Español UN ٦ - يتم تعديل القاعدة ٢٠٧/٢٤ وعنوانها " سقوط حق الموظف في مصاريف السفر والشحنات غير المصحوبة " بتمديد الفترة التي يجب أن تبدأ أثناءها رحلة العودة والشحن من ستة أشهر إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    b) El personal del Servicio Móvil y el personal contratado específicamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza. UN )ب( لا يستحق موظفو فئة الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا للعمل في البعثات بدل الاغتراب أو نفقات نقل اﻷمتعة المنزلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more