"al presidente de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى رئيس مؤتمر
        
    • إلى رئيس المؤتمر
        
    • الى رئيس مؤتمر
        
    • برئيس المؤتمر
        
    • رئيس المؤتمر في
        
    • لرئيس المؤتمر
        
    • من رئيس مؤتمر
        
    • إلى رئيسة المؤتمر
        
    • إل رئيس مؤتمر
        
    • ورئيس المؤتمر
        
    • لرئيس مؤتمر نزع
        
    Carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre UN رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني كاراباخ والمعقود
    CARTA DIRIGIDA al Presidente de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE CHIPRE EN RELACION CON UN رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لقبرص
    El Subcomité pidió al Presidente del Subcomité que enviara las propuestas al Presidente de la Conferencia de Estadísticos Europeos, para su consideración; UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى رئيسها إحالة اقتراحاتها إلى رئيس مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين للنظر فيها؛
    Después de adoptada la decisión de ampliar la composición de la Conferencia, hemos tomado nota de la carta que los nuevos miembros dirigieron al Presidente de la Conferencia. UN وبعد اعتماد قرار توسيع عضوية المؤتمر، أحطنا علماً بالرسالة التي وجهها اﻷعضاء الجدد إلى رئيس المؤتمر.
    Después del examen final y la aprobación de los documentos por el Presidente del Comité Preparatorio, el Presidente del Comité de Redacción presentará los documentos al Presidente de la Conferencia. UN وبعد الاستعراض النهائي وإقرار رئيس اللجنة التحضيرية للوثائق، يقدم رئيس لجنة الصياغة الوثائق إلى رئيس المؤتمر.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la Secretaría de la Conferencia. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la Secretaría de la Conferencia. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la Secretaría de la Conferencia. UN وتوجه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    DIRIGIDA al Presidente de la Conferencia DE DESARME UN السلاح، يحيل فيها رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح
    Me complace adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    INFORME al Presidente de la Conferencia DE DESARME SOBRE LA LABOR REALIZADA DURANTE EL PERÍODO DE SESIONES DE 2007 EN RELACIÓN CON EL TEMA 1 DE LA AGENDA, TITULADO " CESACIÓN DE LA CARRERA DE UN تقرير مقدم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها أثناء دورة عام 2007 بشأن البند 1 من جدول الأعمال المعنون
    INFORME al Presidente de la Conferencia DE DESARME SOBRE LA LABOR REALIZADA DURANTE EL PERÍODO DE SESIONES DE 2007 EN RELACIÓN CON EL TEMA 3 DE LA AGENDA, TITULADO " PREVENCIÓN DE LA CARRERA DE ARMAMENTOS EN UN التقرير المقدم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها أثناء دورة عام 2007 بشأن البند 3 من جدول الأعمال
    Los trabajos del Comité de Redacción se considerarán terminados cuando su Presidente presente los textos finales de los documentos al Presidente de la Conferencia y éste los acepte. UN سيُعتبر عمل لجنة الصياغة قد أُنجز عندما يقدم الرئيس النصوص النهائية لوثائق النتائج إلى رئيس المؤتمر الذي يقبلها.
    El Embajador Cheng presentó sus credenciales hace quince minutos al Presidente de la Conferencia. UN ولم يقدم السفير تشينغ أوراق اعتماده إلى رئيس المؤتمر إلا منذ خمس عشرة دقيقة.
    Los coordinadores tendrán una importante función en la dirección de los debates temáticos y en la prestación de su apoyo al Presidente de la Conferencia. UN وسيضطلع المنسقون بدور مهم في قيادة المناقشات المواضيعية وبتقديم تقريرهم إلى رئيس المؤتمر.
    El Presidente del Grupo presentará al Presidente de la Conferencia el informe final sobre la labor del Grupo. UN وسيُقدم رئيس الفريق إلى رئيس المؤتمر التقرير النهائي بشأن عمل الفريق.
    :: El Presidente de cada período de sesiones sustantivo presentará un resumen de las actividades realizadas al Presidente de la Conferencia para que lo incluya en su informe sobre la labor de la conferencia. UN :: يقدم رئيس كل جلسة موجزا عن أعمال الجلسة إلى رئيس المؤتمر لتضمينها في تقريره عن أعمال المؤتمر
    Hemos escuchado esta mañana al Presidente de la Conferencia, quien se refirió a las importantes tareas que se llevan a cabo en ese foro, tanto en cuanto al fondo como en relación con cuestiones de procedimiento y organización. UN وفي هذا الصباح استمعنا إلى رئيس المؤتمر الذي أشار إلى العمل الهام الجاري في ذلك المحفل سواء فيما يتعلق بالجوهر أو المسائل اﻹجرائية أو التنظيمية الهامة.
    Carta de fecha 6 de octubre de 1993 dirigida al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre Nagorno-Karabaj de la CSCE por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia UN رسالة مؤرخـــة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني - كاراباخ من وزير خارجية أرمينيا
    El Acuerdo tiene por objeto conservar estos dos tipos de poblaciones de peces e impedir los conflictos internacionales por la pesca en alta mar. A este respecto, mi delegación quiere rendir un homenaje especial al Presidente de la Conferencia, Embajador Satya N. Nandan, por sus esfuerzos incansables para que las negociaciones se vieran coronadas por el éxito. UN ويرمي هذا الاتفاق الى الحفاظ على هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية ومنع الصراعات الدولية بشأن صيدها في أعالي البحار. وفي هذا الصدد يود وفدي أن يشيد بصفة خاصة برئيس المؤتمر السفير ساتيا ن. ناندان لجهوده التي لا تكل في قيادة المفاوضات الى نتيجة ناجحة.
    Confiamos en que la propuesta ayudará al Presidente de la Conferencia en las consultas que realice para resolver rápidamente la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ونود أن نعرب عن أملنا أن يساعد هذا الاقتراح رئيس المؤتمر في مشاوراته التي تهدف الى سرعة التوصل الى حل لمسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Al respecto, la delegación de China quisiera expresar su gratitud al Presidente de la Conferencia, Embajador Dhanapala, que con su sobresaliente talento y rica experiencia diplomática ha cumplido con distinción la importante misión que se le confió y ha hecho una contribución vital al acuerdo alcanzado por la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، يود وفد الصين أن يعرب عن امتنانه لرئيس المؤتمر السفير ضانا بالا، الذي استطاع بفضل مهارته البارزة وخبرته الدبلوماسية الواسعة أن ينجز بامتياز المهمة ذات الشأن التي أسندت إليه وأن يساهم مساهمة حيوية في الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر.
    Pidió al Presidente de la Conferencia Islámica en la Cumbre que constituyera una Comisión de Personas Eminentes de los Estados miembros para que siguiera de cerca la cuestión. El informe y las recomendaciones de la Comisión serían examinados en una reunión extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre que se celebraría a finales de 2004. UN وطلب من رئيس مؤتمر القمة الإسلامي تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة من الدول الأعضاء لمتابعة الأمر، وستنعقد قمة استثنائية في نهاية عام 2004 لتدارس تقرير اللجنة وتوصياتها.
    8. Se presentó el siguiente documento relativo a la participación en la labor de la Conferencia: CD/1706, de fecha 23 de mayo de 2003, titulado " Carta de fecha 22 de mayo de 2003 dirigida al Presidente de la Conferencia por el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Conferencia de Desarme " . UN 8 - وقُدمت الوثيقة التالية فيما يتعلق بالمشاركة في أعمال المؤتمر: CD/1706، المؤرخة 23 أيار/مايو 2003، والمعنونة " رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2003 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيسة المؤتمر " .
    b) CD/1439, de fecha 13 de diciembre de 1996, titulado " Carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre " ; UN )ب( CD/1439، المؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، المعنونة " رسالة موجهة إل رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لقبرص " .
    Doy las gracias al Director General y al Presidente de la Conferencia por las amables palabras de bienvenida que me han dirigido. UN وأشكر المدير العام ورئيس المؤتمر على كلمات الترحيب الرقيقة التي وجهوها إلي.
    No he escuchado que nadie se haya referido a la posibilidad de que se dé oportunidad al Presidente de la Conferencia de Desarme de hacerlo, de realizar una declaración en esa reunión de alto nivel; quizás esté equivocado. UN أعلم أن عدداً من الوكالات التي يرتبط عملها بعملنا ستتاح لها فرصة للحديث، لكنني لم أسمع أي حديث عن إتاحة الفرصة لرئيس مؤتمر نزع السلاح كي يلقي بياناً في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more