"al presidente de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى رئيس الجمهورية
        
    • برئيس جمهورية
        
    • إلى رئيس جمهورية
        
    • لرئيس الجمهورية
        
    • على رئيس الجمهورية
        
    • برئيس الجمهورية
        
    • الى رئيس الجمهورية
        
    • من رئيس الجمهورية
        
    • مع رئيس جمهورية
        
    • الى رئيس جمهورية
        
    • إلى السيد رئيس الجمهورية
        
    • ورئيس الجمهورية
        
    • ورئيس جمهورية
        
    • قبل رئيس الجمهورية
        
    • عن رئيس الجمهورية
        
    Si el Mediador no obtiene una respuesta satisfactoria, puede remitirse al Presidente de la República. UN وفي حال عدم تلقي رد مرض يجوز للوسيط أن يتوجه إلى رئيس الجمهورية.
    Se dirigió una carta al Presidente de la República Francesa, François Mitterrand, y al Gobierno de Francia, pero aún no se han recibido respuestas. UN وقد أرسلت رسالة إلى رئيس الجمهورية الفرنسية فرانسوا ميتران وحكومة فرنسا بهــذا الشأن، لكـن لم يصـل رد عليها بعد.
    Los presos adultos también pueden dirigirse al Presidente de la República. UN ويجوز للمحتجزين البالغين كذلك التقدم بعريضة إلى رئيس الجمهورية.
    Desearía primero en nombre de todos dar la más cordial bienvenida al Presidente de la República Popular de China, Excmo. Sr. Jiang Zemin, quien dirigirá hoy la palabra a la Conferencia. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعاً، ترحيباً حاراً برئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين، الذي سوف يوجه كلمة للمؤتمر اليوم.
    Para su información cabe señalar que se ha enviado una carta semejante al Presidente de la República de Croacia y a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس جمهورية كرواتيا وإلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    Podría haber concluido aquí mi declaración, pero me veo obligado a responder a las desagradables palabras del representante de Rwanda dirigidas al Presidente de la República. UN كان ينبغي أن أتوقف هنا، بيد أنه لا بـد لي من أن أرد على الكلمات غير اللائقة التي وجهها ممثل رواندا لرئيس الجمهورية.
    Si no se respetan esas recomendaciones, ambos pueden elevar el caso al Presidente de la República para arbitraje. UN وإذا لم يتم احترام تلك التوصيات، يمكن للجنة وأمين المظالم عرض المسألة على رئيس الجمهورية للتحكيم فيها.
    El Consejo prepara los proyectos de ley, que luego se someten al Presidente de la República para su promulgación de conformidad con la Constitución Provisional. UN ويقوم المجلس بصياغة مشاريع القوانين التي تقدم عندئذ إلى رئيس الجمهورية لإصدارها وفقا للدستور المؤقت.
    El Comité ha organizado varios grupos de trabajo y tiene la obligación de presentar todos los años al Presidente de la República, un informe que luego se hace público. UN وأنشأت اللجنة عدة أفرقة عمل، وهي مطالبة بأن تقدم تقريرا إلى رئيس الجمهورية مرة في السنة ويكون هذا التقرير علنياً.
    Incluso el poder legislativo se confiaba al Presidente de la República. UN بل إن السلطة التشريعية كانت مفوضة أيضاً إلى رئيس الجمهورية.
    Se establece además un Gobierno de coalición que desempeñará las funciones encomendadas al Presidente de la República y al Gobierno. UN وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة.
    La Comisión de Reformas Institucionales remitió sus conclusiones el 23 de octubre de 1998 al Presidente de la República. UN وقدمت لجنة اﻹصلاحات المؤسسية النتائج التي توصلت إليها في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ إلى رئيس الجمهورية.
    A continuación, la misión entrevistó al Presidente de la República de Serbia, Boris Tadic. UN 16 - ثم اجتمعت البعثة برئيس جمهورية صربيا، بوريس تاديتش.
    Doy la bienvenida al Presidente de la República de Serbia. UN وأرحب برئيس جمهورية صربيا.
    También unirme a otras delegaciones en dar la bienvenida al Presidente de la República de Serbia, Sr. Boris Tadić, al Representante Especial del Secretario General, Sr. Zannier, al Sr. de Kermabon, representante de la Unión Europea y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX), y desde luego al Sr. Skender Hyseni. UN وأود أيضاً أن أؤيد ما قالته وفود أخرى ترحيباً برئيس جمهورية صربيا، السيد بوريس تاديتش؛ والممثل الخاص للأمين العام، السيد زانيير؛ والسيد دي كيرمابون، ممثل الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو؛ وبطبيعة الحال السيد اسكندر حسيني.
    Tras ese análisis, y con arreglo al procedimiento, se recopilaron las propuestas relativas a la aplicación de las observaciones y se presentaron al Presidente de la República de Azerbaiyán. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República Islámica del Irán por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    La creación de estos dos órganos dará al Presidente de la República el apoyo institucional necesario para desempeñar las funciones que le fueron encomendadas. UN ومن شأن إنشاء هاتين الهيئتين أن يوفر لرئيس الجمهورية الدعم المؤسسي اللازم للاضطلاع بالدور المنوط به.
    Cuando no obtiene una respuesta satisfactoria, el Mediador de la República puede dirigirse al Presidente de la República. UN وفي حالة عدم الحصول على إجابة مقنعة فإن لوسيط الجمهورية أن يعرض اﻷمر على رئيس الجمهورية.
    Estos mercenarios habían depuesto al Presidente de la República, asumido el poder y quebrantado el orden constitucional, político, económico y social. UN وأطاح أولئك المرتزقة برئيس الجمهورية واستولوا على السلطة وعطلوا نظام البلد الدستوري والسياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Agrupa a los partidos y organizaciones más influyentes y presenta sus opiniones al Presidente de la República. UN وتقوم هذه الهيئة التي تضم اﻷحزاب والمنظمات اﻷقوى نفوذا بتقديم آرائها الى رئيس الجمهورية.
    Esos textos son textos prácticos porque el pueblo de Côte d ' Ivoire, en el artículo 34 de la Constitución, ha hecho Jefe del Estado al Presidente de la República. UN إن هذه النصوص مهمة ومفيدة للغاية لأن شعب كوت ديفوار جعل من رئيس الجمهورية بموجب أحكام المادة 34 رئيسا للدولة أيضا.
    La República del Congo alegó también que, al dictar un mandamiento para que la policía tomara declaración al Presidente de la República del Congo como testigo en la causa, Francia conculcó " la inmunidad penal de un Jefe de Estado extranjero, es decir, una norma consuetudinaria internacional reconocida por la jurisprudencia de la Corte " . UN كما ادعت جمهورية الكونغو بأن فرنسا بإصدارها لأمر يوجه تعليمات إلى ضباط الشرطة بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا، انتهكت ' ' الحصانة الجنائية لرئيس دولة، وهي قاعدة عرفية دولية أقرها اجتهاد المحكمة``.
    al Presidente de la República DEL CAMERÚN Y AL JEFE DE UN موجهتان من رئيس مجلس اﻷمن الى رئيس جمهورية الكاميرون
    El voluminoso informe final se presentará al Presidente de la República el 5 de julio, día de la fiesta nacional. UN وسيقدَّم المجلد الضخم الذي يتضمن التقرير النهائي إلى السيد رئيس الجمهورية في 5 تموز/يوليه، يوم العيد الوطني.
    Esta propuesta se presentará al Parlamento y al Presidente de la República para su aprobación. UN وسيعرض هذا الاقتراح على البرلمان ورئيس الجمهورية للمصادقة عليه.
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ha llegado a la conclusión de que posee pruebas suficientes para acusar de crímenes de lesa humanidad al Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, al Presidente de la República de Serbia, al Ministro del Interior de Serbia, al Jefe del Estado Mayor del ejército yugoslavo y a otros funcionarios. UN وخلصت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى أن لديها ما يكفي من اﻷدلة لدعم قرار إصدار اتهام بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية في حق رئيس جمهورية يوغوسلافيا السابقة، ورئيس جمهورية صربيا، ووزير داخلية جمهورية صربيا، ورئيس أركان الجيش اليوغوسلافي وغيرهم من المسؤولين.
    Si bien al Presidente de la República se le ha concedido un indulto con el fin de mantener la paz, dicho indulto no abarca los delitos cometidos contra las personas. UN ولئن كان قد جرى العفو عن رئيس الجمهورية بهدف الحفاظ على السلام، فإن هذا العفو لم يشمل جرائم ضد أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more