"al presidente del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى رئيس المحكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • من رئيس المحكمة
        
    • إلى رئيس محكمة
        
    • الى رئيس المحكمة
        
    • رئيس المحكمة في
        
    • أمام رئيس المحكمة
        
    • برئيس المحكمة
        
    • على رئيس المحكمة
        
    • إلى رئيس القضاة
        
    • بإبلاغ رئيس المحكمة
        
    • يرأس محكمتهم
        
    • رئيس محكمة النقض
        
    • على رئيس القضاة
        
    • إلى كبير القضاة
        
    El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior. UN فقد كان بإمكان صاحب البلاغ تقديم شكوى إلى وزارة الداخلية، أو إلى رئيس المحكمة العليا.
    Además, se ha suministrado información al Presidente del Tribunal y a la Fiscal sobre sus respectivas esferas de interés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت إلى رئيس المحكمة والمدعي العام إحاطات بشأن مجالات عملهما.
    5. Pide al Presidente del Tribunal que mantenga al Consejo informado sobre la aplicación de la presente resolución para su ulterior examen por el Consejo; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    Damos las gracias al Presidente del Tribunal por haber compartido con franqueza sus opiniones con los Estados Miembros. UN ونعــرب عن امتناننــا لرئيس المحكمة لمشاطرته آراءه بصراحة مع الدول اﻷعضــاء.
    Posteriormente, interpuso un recurso contra esa decisión y pidió al Presidente del Tribunal de Distrito que dictase una orden de suspensión provisional para evitar su expulsión. UN وإثر ذلك قدم اعتراضا على هذا القرار، وطلب من رئيس المحكمة المحلية إصدار أمر قضائي مؤقت يحول دون طرده.
    El autor ha presentado las quejas correspondientes al Presidente del Tribunal Supremo de Justicia y al Fiscal General. UN ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام.
    5. Pide al Presidente del Tribunal que mantenga al Consejo informado sobre la aplicación de la presente resolución para su ulterior examen por el Consejo; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    En su condición de Magistrado Presidente, forma parte de la presidencia del Tribunal, órgano que asesora al Presidente del Tribunal acerca de todas las cuestiones importantes relacionadas con su funcionamiento. UN والقاضي هنت عضو، بصفته رئيسا لتلك الدائرة، في مكتب المحكمة، وهي هيئة تقوم بإسداء المشورة إلى رئيس المحكمة في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بأداء المحكمة.
    Además, la Sala pidió al Presidente del Tribunal que informara al respecto al Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدائرة الابتدائية إلى رئيس المحكمة أن يبلغ مجلس الأمن بذلك.
    Además, los Copresidentes debían dirigirse al Presidente del Tribunal y al Secretario General del Consejo de Europa para informarles de las disposiciones del plan sobre recursos internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكتب الرئيسان المشاركان إلى رئيس المحكمة والأمين العام لمجلس أوروبا لإطلاعهما على نص الخطة المتعلق بسبل الانتصاف المحلية.
    El Sr. Korneenko recurrió entonces, también en el marco del procedimiento de supervisión, al Presidente del Tribunal Supremo. UN فتقدم السيد كورنينكو بطلب، بموجب الإجراء الإشرافي كذلك، إلى رئيس المحكمة العليا.
    El Sr. Korneenko recurrió entonces, también en el marco del procedimiento de supervisión, al Presidente del Tribunal Supremo. UN فتقدم السيد كورنينكو بطلب، بموجب الإجراء الإشرافي كذلك، إلى رئيس المحكمة العليا.
    De no llegarse a un acuerdo, se solicitará al Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que nombre al tercer árbitro. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه يُطلب إلى رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعيين المحكم الثالث.
    De no llegarse a un acuerdo, se solicitará al Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que nombre al tercer árbitro. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه يُطلب إلى رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعيين المحكم الثالث.
    También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    :: Se autoriza al Presidente del Tribunal a dictar directrices sobre la práctica con miras a regular las actuaciones ante el Tribunal. UN :: الإذن لرئيس المحكمة بإصدار توجيهات عملية بهدف تنظيم الإجراءات أمام المحكمة.
    Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Eric Møse, por su declaración. UN ويود وفدي أن يعرب عن شكره لرئيس المحكمة الدولية لرواندا، القاضي إريك موس، على بيانه.
    La Comisión comprende al Presidente del Tribunal de Primera Instancia, un propietario, un inquilino y un experto. UN وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية، ومالك، ومستأجر وخبير.
    Los miembros del Grupo de Trabajo analizaron a fondo el pedido del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y solicitaron diversas aclaraciones al Presidente del Tribunal. UN وناقش أعضاء الفريق العامل الطلب الذي قدمته المحكمة بالكامل والتمسوا مختلف التوضيحات من رئيس المحكمة.
    Una reclamación presentada por el autor al Presidente del Tribunal de apelación fue desestimada por el mismo motivo. UN كما رفضت شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف لنفس الأسباب.
    2.3 Posteriormente el autor solicitó que se revisara esa decisión y solicitó al Presidente del Tribunal de La Haya que aplazara su expulsión hasta que se adoptara una decisión en relación con su solicitud de revisión. La solicitud del autor fue rechazada. UN ٢-٣ وقد طلب مقدم البلاغ بعد ذلك إعادة النظر في هذا القرار وطلب الى رئيس المحكمة في لاهاي ضمان اتخاذ إجراءات مؤقتة ﻹرجاء طرده الى حين اتخاذ قرار بشأن طلب المراجعة الذي قدمه، ولكن طلبه رفض.
    La apelación es sometida en primer lugar al Presidente del Tribunal de Distrito, pasando a continuación al Tribunal Supremo. UN ويرفع الطعن أولاً أمام رئيس المحكمة الجزئية، ثم أمام المحكمة العليا.
    Tras una llamada telefónica efectuada por un oficial superior de la policía del aeropuerto al Presidente del Tribunal Administrativo, el autor fue devuelto a un centro de detención habida cuenta de la suspensión dictada por el Tribunal Administrativo y de sus condiciones precarias de salud. UN وبعد أن أجرى ضابط رفيع الرتبة من قوات شركة المطار اتصالاً هاتفياً برئيس المحكمة الإدارية، عاد صاحب البلاغ إلى مركز الاحتجاز في ضوء بوقف التنفيذ الذي أصدرته المحكمة الإدارية ونظراً لسوء الحالة الصحية لصاحب البلاغ.
    Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del Tribunal en caso necesario. UN وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة.
    El Fiscal General solicitó entonces al ministerio público que transmitiera el expediente de la investigación al Presidente del Tribunal de Nairobi, quien designaría a un miembro superior de su personal para realizar una investigación pública. UN ثم طلب النائب العام إلى مدير التحقيقات العمومية إحالة ملف التحقيق إلى رئيس القضاة في نيروبي الذي سيعين عضواً أحد كبار موظفيه ﻹجراء تحقيق عمومي.
    De haber una opinión unánime en el sentido de que la denuncia de falta de conducta o incapacidad está bien fundada y cuando el asunto sea lo suficientemente grave como para sugerir se justificaría la destitución del magistrado, asesorarán en tal sentido al Presidente del Tribunal, que informará del asunto a la Asamblea General y solicitará la destitución del magistrado. UN وفي الحالات التي يرى فيها القضاة بالإجماع أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، وعندما تكون المسألة خطيرة بما يكفي للقول بأن تنحية ذلك القاضي أمر له ما يبرره، يقوم القضاة بإبلاغ رئيس المحكمة بذلك، ويبلغ الرئيس بدوره الجمعية العامة بذلك طالباً تنحية القاضي.
    En caso de no poder estar presentes, informarán por adelantado de esa circunstancia al Presidente del Tribunal. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    Entre los miembros de esta Comisión se incluye al Presidente del Tribunal de Casación, el comisario del Gobierno del Tribunal Administrativo, y el presidente del departamento de procedimientos administrativos. UN ويتضمن أعضاء اللجنة الأخيرة رئيس محكمة النقض والمفوض الحكومي للمحكمة الإدارية ورئيس دائرة الإجراءات الإدارية.
    También ofreció su apoyo y asesoramiento al Presidente del Tribunal y Fiscal General. UN وعرض مساندته ومشورته على رئيس القضاة والمدعي العام.
    Este memorando lleva la fecha de 17 de marzo de 1997 y se enviaron copias al Presidente del Tribunal Supremo, al Ministro de Justicia y Fiscal General del Estado, y al Ministro del Interior. UN والمذكرة مؤرخة ٧١ آذار/مارس ٧٩٩١، وأرسلت نسخ منها إلى كبير القضاة ووزير العدل والنائب العام ووزير الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more