"al programa de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبرنامج التعاون
        
    • في برنامج التعاون
        
    • إلى برنامج التعاون
        
    • على برنامج التعاون
        
    • ببرنامج التعاون
        
    • عن برنامج التعاون
        
    El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني.
    En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica 38 10 UN والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12
    En cuanto a la alusión del representante de Israel al programa de cooperación para el desarrollo, espero que no lleve a creer que la situación sobre el terreno es buena. UN أما اﻹشارة إلى برنامج التعاون حول التنمية، فإنني أرجو ألا يقود إلى الاعتقاد بأن اﻷمور على اﻷرض تسير على ما يرام.
    Su país abriga grandes esperanzas con respecto al programa de cooperación, que está a punto de completarse, y confía en que los nuevos servicios integrados, en particular, produzcan resultados tangibles. UN وقال ان بلاده تعقد آمالا كبيرة على برنامج التعاون الذي يقرب العمل فيه على الانتهاء، وهي واثقة من أن الخدمات المتكاملة الجديدة، بصورة خاصة، ستؤدي الى نتائج ملموسة.
    Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. UN 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة.
    El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación Técnica del OIEA y contribuye financieramente a él. UN وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación Técnica del OIEA, que contribuye a financiar. UN وهي تواصل أيضا بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    11. Pide a todos los Grupos Nacionales que presten el máximo apoyo al programa de cooperación técnica de la Unión. UN ١١ - يدعو اﻷفرقة الوطنية كافة إلى تقديم دعم كامل لبرنامج التعاون التقني للاتحاد.
    En este sentido, otorgamos una gran importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA y apoyamos las acciones tendientes a garantizar el intercambio de materiales, equipos y tecnología destinados al uso pacífico de la energía nuclear. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونؤيد الإجراءات الرامية إلى ضمان تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية للطاقة النووية.
    F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica UN إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني
    Un total de más de 100 países y organizaciones contribuyeron al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en 2005. UN وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005.
    El primero se encuentra en estudio; por parte del Gobierno de Alemania faltan algunas formalizaciones para dar inicio al programa de cooperación técnica; y, con España, nos encontramos en proceso de ejecución del programa de capacitación. UN والمشروع اﻷول هو حاليا موضع دراسة؛ ومن جانب حكومة ألمانيا، تبقى بعض الشكليات من أجل البدء في برنامج التعاون التقني؛ وفيما يتعلق بأسبانيا، فإننا نقوم بتنفيذ برنامج التدريب.
    El amplio abanico de contribuciones de todo tipo que la Unión Europea aporta anualmente al programa de cooperación técnica del OIEA es prueba visible de la gran importancia que concedemos a este área. UN إن اﻹسهامات الواسعة النطاق التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل عام لبرهان واضح على اﻷهمية الكبرى التي يعلقها على هذه المسألة.
    En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني.
    En primer lugar, en cuanto al programa de cooperación técnica del Organismo, mi delegación reitera la importancia y la validez de este aspecto de las obligaciones del OIEA y la necesidad de realzarlo de manera eficaz. UN أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة.
    El representante del UNICEF en Etiopía hizo uso de la palabra para referirse al programa de cooperación del país. UN وكذلك تكلم ممثل إثيوبيا باليونيسيف عن برنامج التعاون المتعلق بذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more