El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA. | UN | وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. | UN | وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني. |
En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة. |
económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica 38 10 | UN | والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12 |
En cuanto a la alusión del representante de Israel al programa de cooperación para el desarrollo, espero que no lleve a creer que la situación sobre el terreno es buena. | UN | أما اﻹشارة إلى برنامج التعاون حول التنمية، فإنني أرجو ألا يقود إلى الاعتقاد بأن اﻷمور على اﻷرض تسير على ما يرام. |
Su país abriga grandes esperanzas con respecto al programa de cooperación, que está a punto de completarse, y confía en que los nuevos servicios integrados, en particular, produzcan resultados tangibles. | UN | وقال ان بلاده تعقد آمالا كبيرة على برنامج التعاون الذي يقرب العمل فيه على الانتهاء، وهي واثقة من أن الخدمات المتكاملة الجديدة، بصورة خاصة، ستؤدي الى نتائج ملموسة. |
Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. | UN | ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني. |
Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. | UN | 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة. |
El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. | UN | وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء. |
El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. | UN | وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء. |
También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación Técnica del OIEA y contribuye financieramente a él. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación Técnica del OIEA, que contribuye a financiar. | UN | وهي تواصل أيضا بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
11. Pide a todos los Grupos Nacionales que presten el máximo apoyo al programa de cooperación técnica de la Unión. | UN | ١١ - يدعو اﻷفرقة الوطنية كافة إلى تقديم دعم كامل لبرنامج التعاون التقني للاتحاد. |
En este sentido, otorgamos una gran importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA y apoyamos las acciones tendientes a garantizar el intercambio de materiales, equipos y tecnología destinados al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونؤيد الإجراءات الرامية إلى ضمان تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية للطاقة النووية. |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Un total de más de 100 países y organizaciones contribuyeron al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en 2005. | UN | وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005. |
El primero se encuentra en estudio; por parte del Gobierno de Alemania faltan algunas formalizaciones para dar inicio al programa de cooperación técnica; y, con España, nos encontramos en proceso de ejecución del programa de capacitación. | UN | والمشروع اﻷول هو حاليا موضع دراسة؛ ومن جانب حكومة ألمانيا، تبقى بعض الشكليات من أجل البدء في برنامج التعاون التقني؛ وفيما يتعلق بأسبانيا، فإننا نقوم بتنفيذ برنامج التدريب. |
El amplio abanico de contribuciones de todo tipo que la Unión Europea aporta anualmente al programa de cooperación técnica del OIEA es prueba visible de la gran importancia que concedemos a este área. | UN | إن اﻹسهامات الواسعة النطاق التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل عام لبرهان واضح على اﻷهمية الكبرى التي يعلقها على هذه المسألة. |
En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني. |
En primer lugar, en cuanto al programa de cooperación técnica del Organismo, mi delegación reitera la importancia y la validez de este aspecto de las obligaciones del OIEA y la necesidad de realzarlo de manera eficaz. | UN | أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة. |
El representante del UNICEF en Etiopía hizo uso de la palabra para referirse al programa de cooperación del país. | UN | وكذلك تكلم ممثل إثيوبيا باليونيسيف عن برنامج التعاون المتعلق بذلك البلد. |