En este contexto, deseo poner de relieve nuestro pleno apoyo al proyecto de resolución que se ha presentado. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على تأييدنا الكامل لمشروع القرار الذي قدم. |
Los países del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe continúan dando muestras de solidaridad con Haití al aportar en forma unánime su apoyo al proyecto de resolución que acaba de presentarse sobre la cuestión. | UN | إن الدول اﻷعضاء في المجموعة المذكورة لا تزال تظهر تضامنها مع هايتي بالتأكيد اﻹجماعي لمشروع القرار الذي عرض توا. |
Sr. Presidente: ¿Concluye usted que tiene derecho a hacer referencias directas al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado? | UN | هل حكمك، سيدي، أن له الحق في الإشارات المباشرة إلى مشروع القرار الذي اعتمد؟ |
Pasamos ahora al proyecto de resolución que el Comité Especial recomienda en el párrafo 103 de su informe que figura en el documento A/58/422. | UN | ننتقل الآن إلى النظر في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 103 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/422. |
Por lo tanto, voy a limitar mis comentarios al proyecto de resolución que estamos examinando en este momento. | UN | لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة. |
Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Para terminar, la delegación del Uruguay expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | وأعرب عن تأييد وفد أوروغواي مشروع القرار المقدم. |
En lo que se refiere al proyecto de resolución que se considerará en sesión plenaria, mi delegación está convencida de que merece nuestro pleno apoyo. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام. |
Quiero dar las gracias a usted, Sr. Presidente, y por su intermedio a los Estados Miembros, por el apoyo abrumador que prestarán al proyecto de resolución que recién ha presentado el representante de Egipto. | UN | أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر. |
Sr. Presidente: Al darle las gracias y felicitarlo por la forma acertada como usted ha dirigido esta Asamblea General, queremos reiterar nuestro más profundo pesar y nuestro más firme apoyo al proyecto de resolución que usted ha presentado. | UN | وبالإضافة إلى الإعراب عن شكركم، سيدي الرئيس، على الطريقة الحكيمة التي وجهتم بها عمل الجمعية العامة، نود أن نعرب مرة أخرى عن أسفنا العميق فضلا عن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضتموه. |
Por ello, queremos expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución que presentó el Embajador Sanders, de los Países Bajos, e invitar a las delegaciones a que se sumen a sus patrocinadores. | UN | ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار. |
Por lo tanto, que conste nuestro más vehemente respaldo al proyecto de resolución que ahora nos presenta la delegación del Ecuador con la enmienda que ha sido introducida. | UN | ولذا نود أن نعلن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي قدمه الآن وفد إكوادور، مع التنقيح الذي أدخل على مشروع القرار. |
Es casi idéntico al proyecto de resolución que el representante del Ecuador está presentando a votación. | UN | وهو مطابق تقريبا لمشروع القرار الذي تدعو ممثلة إكوادور للتصويت عليه. |
El Presidente (interpretación del inglés): Ahora pasamos al proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 7 de la parte IV de su informe. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة ٧ من الجزء الرابع من تقريرها. |
El Presidente (habla en inglés): Pasamos ahora al proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية):ننتقل الآن إلى مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة باعتماده في الفقرة 8 من تقريرها. |
Los peticionarios de Guam instaron a las Naciones Unidas a que reafirmaran el derecho del pueblo chamorro, autóctono de Guam, a la libre determinación e instó a los miembros a restablecer la redacción de las resoluciones aprobadas anteriormente sobre Guam al proyecto de resolución que se encontraba en examen ante la Comisión. | UN | وحث مقدمو الالتماسات من غوام اﻷمم المتحدة على أن تؤكد من جديد حق شعب غوام اﻷصلي، الشامورو، في تقرير المصير، وطلبوا من اﻷعضاء اﻹبقاء على اللغة الموجودة، في القرارات المتخذة في السابق بشأن غوام في مشروع القرار الذي تنظر فيه اللجنة. |
7. El Sr. Al-Mahmoud (Qatar), hablando en nombre del Grupo de los 77, dice que concede gran importancia al proyecto de resolución que se acaba de aprobar y da las gracias a todas las delegaciones que ayudaron a lograr el consenso. | UN | 7 - السيد المحمود (قطر): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77، قائلاً أن اللجنة قد حققت نصراً كبيراً في مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وتوجه بالشكر إلى جميع الوفود التى ساعدت في الوصل إلي توافق الآراء. |
Mi delegación presentó varias enmiendas sustanciales al proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
La Misión de Palestina y el Grupo de Estados Árabes estamos celebrando negociaciones serias con otros grupos de la Asamblea General para lograr un acuerdo lo más amplio y general posible en cuanto al proyecto de resolución que se someterá a votación en el día de hoy. | UN | إننا في بعثة فلسطين وفي المجموعة العربية نجري مفاوضات جدية مع بعض الدول والمجموعات الأخرى في الجمعية العامة بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع القرار الذي سوف يتم التصويت عليه اليوم. |
Para concluir, deseo expresar el pleno apoyo de mi delegación al proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | وختاما، أود أن أبلغكم بتأييد وفدي التام لمشروع القرار المعروض علينا. |
En el examen de este tema en la Primera Comisión, mi delegación podría dar su apoyo al proyecto de resolución que se presente sobre este asunto. | UN | وعند نظر اللجنة اﻷولى في هذا البند، سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار المقدم. |
Quisiera ahora añadir un par de observaciones en relación al proyecto de resolución que quisiera distribuir para que los miembros de la Primera Comisión los examinen. | UN | وأود أن أضيف اﻵن ملاحظة أو ملاحظتين فيما يتعلق بمشروع القرار الذي أود أن أوزعه ليكون تحت نظر أعضاء اللجنة اﻷولى. |
Pasaremos primero al proyecto de resolución que figura en el párrafo 14 de la parte V del informe. | UN | ننتقل أولا الى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٤ من الجزء الخامس من التقرير. |
Sin embargo, reconociendo que muchos países todavía no han ratificado la Convención ni han accedido a ella, la delegación de México otorga particular importancia al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولكن، إذ يدرك أن بلدانا كثيرة لم توقع ولم تصدق بعد على الاتفاقية، فإن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مشروع القرار المعتمد قبل هنيهة. |
Los comentarios de mi delegación se aplican, mutatis mutandis, al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 163 del programa. | UN | وتنطبق ملاحظات وفد بلدي، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، على مشروع القرار المعروض على الجمعية في إطار البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال. |
Como los deberes y obligaciones de los oficiales de la Organización que no son funcionarios de la Secretaría escapan al ámbito del Reglamento del Personal, la cuestión no es pertinente al proyecto de resolución que se examina. | UN | وبما أن واجبات والتزامات مسؤولي المنظمة لا تندرج في نطاق نظام الموظفين، فإن القضية، ليست ذات صلة بمشروع القرار قيد النظر. |
Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا. |