"al seminario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحلقة الدراسية
        
    • إلى الحلقة الدراسية
        
    • للحلقة الدراسية
        
    • في حلقة العمل
        
    • لحلقة العمل
        
    • إلى حلقة العمل
        
    • الى الحلقة الدراسية
        
    • بالحلقة الدراسية
        
    • على الحلقة الدراسية
        
    • هذه الحلقة الدراسية
        
    • أمام الحلقة الدراسية
        
    • إلى حلقة التدارس
        
    • لما توصلت إليه الحلقة الدراسية
        
    • إلى ندوة
        
    • عن الحلقة الدراسية
        
    Si se requiere una votación, únicamente podrán votar los representantes del Comité Especial que asistan al seminario. UN واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si se requiere una votación, únicamente podrán votar los representantes del Comité Especial que asistan al seminario. UN واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا ﻷعضاء اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Los grupos presentaron sus conclusiones al seminario. UN وقدمت الأفرقة استنتاجاتها إلى الحلقة الدراسية.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    El Centro y el Centro Internacional de Conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. UN وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية.
    En total asistirán al seminario 50 profesionales de la comunicación colectiva. UN وسيصل مجموع المشتركين في حلقة العمل إلى خمسين مهنياً من وسائل اﻹعلام.
    Documento de antecedentes relativo al seminario sobre medidas para combatir los delitos informáticos UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب
    Si se requiere una votación, únicamente podrán votar los representantes del Comité Especial que asistan al seminario. UN واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si se requiere una votación, únicamente podrán votar los representantes del Comité Especial que asistan al seminario. UN واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si se requiere una votación, únicamente podrán votar los representantes del Comité Especial que asistan al seminario. UN واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Los expertos que asistieron al seminario aprobaron una serie de recomendaciones sobre la prestación de asistencia al Grupo de Trabajo en su futura labor. UN واعتمد الخبراء في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات لمساعدة الفريق العامل في عمله في المستقبل.
    al seminario asistieron representantes de 20 países de la subregión. UN وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون من 20 بلدا من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    El presente informe toma asimismo nota de las contribuciones enviadas al seminario. UN ويحيط هذا التقرير علماً أيضاً بالمساهمات المقدمة إلى الحلقة الدراسية.
    16. El PRESIDENTE dice que la delegación del Comité al seminario se compondría del Presidente, el Vicepresidente, el Relator y el Observador Permanente de Palestina. UN ٦١ - الرئيس: قال إن وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية سوف يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والمقرر والمراقب الدائم عن فلسطين.
    Mensaje del Secretario General al seminario UN الرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى الحلقة الدراسية
    En 1994 se asignaron al seminario unos servicios de interpretación muy limitados. UN وقال إن خدمات الترجمة الشفوية التي أتيحت للحلقة الدراسية في عام ١٩٩٤ كانت محدودة جدا.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al seminario. UN عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية.
    La aportación de la UNU al seminario se canalizó principalmente por intermedio del PLEC. UN وقُدم إسهام الجامعة في حلقة العمل هذه بالدرجة اﻷولى من خلال برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي.
    El IIE agradece al Banco Asiático de Desarrollo su apoyo al seminario práctico. UN والمعهد ممتنّ لمصرف التنمية اﻵسيوي لما بذله من دعم لحلقة العمل هذه.
    Prestar apoyo a los Encuentros anuales del Foro de Instituciones Nacionales de Asia y el Pacífico con el fin de intercambiar las prácticas óptimas y pedir que el Foro rinda cuentas al seminario regional anual; UN دعم الاجتماعات السنوية التي يعقدها محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية بغية تبادل أفضل الممارسات، ودعوة المحفل إلى تقديم تقرير إلى حلقة العمل الإقليمية السنوية؛
    III. Mensaje del Secretario General al seminario UN الثالث - الرسالة الموجهة من اﻷمين العام الى الحلقة الدراسية
    Por lo tanto, creemos que si vamos a ser fieles a las opiniones expresadas aquí, muchas delegaciones ya han dicho que favorecen la segunda variante presentada por la India: aprobar los proyectos y posteriormente dis- cutir las enmiendas que se han presentado o lo que se entienda prudente con respecto al seminario de Trinidad y Tabago. UN وإذا شئنا أن نكون مخلصين لﻵراء التي أعرب عنها هنا، فإن العديد من الوفود ذكرت أنها تفضل الاقتراح الهندي الثاني: ألا وهو أن نعتمد المشروعين وأن نناقش فــي مرحلــة لاحقــة التعديلات التي تم طرحها، أو أي أمر يتسم بالحكمة فيما يتعلق بالحلقة الدراسية المعقودة في ترينيداد وتوباغو.
    Por lo que respecta al seminario de Derecho Internacional que se celebra anualmente en Ginebra, convendría que hubiera una representación equitativa y que, por ello, se tuviera particularmente en cuenta a los países en desarrollo. UN ومن شأن التمثيل المنصف، خاصة للبلدان النامية، أن يضفي مزيدا من القيمة على الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي التي تعقد سنويا في جنيف.
    En el anexo III figuran más pormenores relativos al seminario. UN وترد في المرفق الثالث تفاصيل أخرى عن هذه الحلقة الدراسية.
    El Honorable Osbourne Fleming, Ministro Principal de Anguila, se dirigió a los asistentes al seminario. UN 12 - وألقى الأونورابل أوزبورن فلمينغ، رئيس وزراء أنغيلا، خطابا أمام الحلقة الدراسية.
    La UNCTAD proporcionó un apoyo sustantivo, orgánico y financiero al seminario. UN وقدم اﻷونكتاد دعما جوهريا وتنظيميا وماليا إلى حلقة التدارس.
    El Consejo tiene su origen en una propuesta del grupo de trabajo sobre nuevas reformas, que siguió al seminario conjunto de magistrados de los dos Tribunales Internacionales convocado en Ascot (Reino Unido) por el Presidente. UN 41 - وقد أنشئ المجلس عملا باقتراح مقدم من الفريق العامل المعني بالإصلاحات الإضافية وفقا لما توصلت إليه الحلقة الدراسية المشتركة للقضاة (المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا) في أسكوت، المملكة المتحدة، والتي عقدت بدعوة من الرئيس.
    Deberías venir al seminario de la Dra. Grayson la semana que viene. Open Subtitles عليك مرافقتي إلى ندوة الطبيبة (شيريل غريسون)
    Informe relativo al seminario sobre estadísticas de la pobreza, organizado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en colaboración con otras comisiones regionales UN تقرير عن الحلقة الدراسية ﻹحصاءات الفقر التي نظمتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتنسيق مع لجان إقليمية أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more