"al subcomité" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اللجنة الفرعية
        
    • للجنة الفرعية
        
    • الى اللجنة الفرعية
        
    • على اللجنة الفرعية
        
    • وتعرب اللجنة الفرعية
        
    • في اللجنة الفرعية
        
    • من اللجنة الفرعية
        
    • واللجنة الفرعية
        
    • باللجنة الفرعية
        
    • من قِبل اللجنة الفرعية
        
    • ويساور اللجنة الفرعية
        
    • وتلقت اللجنة الفرعية في
        
    • وشعرت اللجنة الفرعية
        
    Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    Se ha enviado la totalidad de los informes anteriores en alemán e inglés al Subcomité. UN وقد أُرسلت جميع التقارير الماضية باللغتين الألمانية والإنكليزية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Tal observador informará al Subcomité, Dicho informe será estrictamente confidencial y no será hecho público. UN ويقدم هذا المراقب تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن ذلك، ويكون هذا التقرير سرياً تماماً ولا ينشر.
    Presta apoyo de secretaría al Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación; UN يقدم خدمات اﻷمانة دعما للجنة الفرعية لموارد المياه التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    El Servicio de Capacitación y Exámenes informa de que gracias al Subcomité se logran descuentos en la compra de materiales de capacitación. UN ويفيد قسم التدريب والامتحانات بأن للجنة الفرعية الفضل في الحصول على خصم للأسعار عند شراء المواد التدريبية.
    ACNUR: característica habitual de las actualizaciones periódicas que se presentan al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros. UN اﻹجراء الذي اتخذته أصبح تقديم هذا التقرير سمة منتظمة للتحديثات المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية
    Los casos dudosos o controvertidos se presentarán al Subcomité sobre la protección de las plantas. UN أما الحالات التي يوجد بشأنها شك أو خلاف فتعرض على اللجنة الفرعية المعنية بوقاية النبات.
    Hasta que tenga lugar la visita, el Estado Parte deberá mantener informado al Subcomité respecto de la persona interesada. UN وريثما تتم الزيارة، تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة الفرعية معلومات عن الشخص المعني.
    Dijo que había viajado a Djibouti y obtenido el asentimiento del Presidente Ismail Omar Guelleh para el regreso de Djibouti al Subcomité. UN وقال إنه سافر إلى جيبوتي وحصل على موافقة الرئيس اسماعيل عمر غيلا على عودة جيبوتي إلى اللجنة الفرعية.
    Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Por último, pregunta qué se podría hacer para mejorar la presentación oportuna de informes al Subcomité. UN وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية.
    Los informes anuales del mecanismo nacional de prevención también se transmitirán al Subcomité, que se encargará de su publicación en su sitio web. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    En particular, el Estado Parte proporcionará al Subcomité: UN وبوجه خاص، يجب على الدولة الطرف أن توفر للجنة الفرعية ما يلي:
    Para proporcionar servicios mínimos de secretaría sustantivos y técnicos al Subcomité ampliado, se necesitarán los recursos adicionales indicados a continuación. UN ويستدعي تقديم الحد الأدنى من خدمات السكرتارية الفنية والتقنية للجنة الفرعية الموسعة توفير الموارد الإضافية المذكورة أدناه.
    Esta habitación quedaba cerrada el tiempo restante, según se informó al Subcomité, como medida de seguridad tomada a partir de la fuga de una reclusa. UN وقيل للجنة الفرعية إن الغرفة تظل مغلقة في ساعات اليوم الأخرى كتدبير أمني بعد هروب سجينة.
    El Estado Parte presentará su lista de asesores al Subcomité. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة المستشارين المتعلقة بها الى اللجنة الفرعية.
    Los informes dirigidos al Subcomité se preparan antes, mientras que los dirigidos al Comité plenario se preparan después. UN فالتقارير التي تعرض على اللجنة الفرعية تعد أولا، في حين أن التقارير التي تعرض على الجلسات العامة للجنة تعد بعد ذلك.
    al Subcomité le preocupa que el actual marco institucional del Brasil no ofrezca una protección suficiente contra la tortura y los malos tratos. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الإطار المؤسسي الحالي في البرازيل لا يوفر الحماية الكافية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    Se pedirá al Consejo que adopte una decisión sobre la solicitud de Nigeria de adhesión al Subcomité como miembro de pleno derecho. UN سيُدعى المجلس لاتخاذ إجراء بشأن طلب نيجيريا الحصول على عضوية كاملة في اللجنة الفرعية.
    Deseo solicitar al Subcomité que haga un uso óptimo del tiempo limitado de que dispone. UN وأود أن أطلب من اللجنة الفرعية أن تكفل الاستخدام اﻷمثل للوقت المحدد المخصص لها.
    Se alentó en particular al Comité contra la Tortura y al Subcomité a que visitaran lugares en que los niños estaban privados de su libertad. UN ودُعيت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية بشكل خاص إلى زيارة الأماكن حيث يُحرم الأطفال من حريتهم.
    Algunos de sus párrafos requieren un examen más a fondo, por ejemplo con respecto al Subcomité para la prevención, a fin de lograr un equilibrio entre los mecanismos nacionales e internacionales para prevenir la tortura. UN وقالت إن بعض الفقرات تحتاج للمزيد من الدراسة، ومنها على سبيل المثال ما يتعلق باللجنة الفرعية المعنية بالحظر لضمان التوازن بين الآليات الوطنية والآليات الدولية لحظر التعذيب.
    El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً لاعتماد مفوضيته من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    al Subcomité le preocupan asimismo las alegaciones constantes recibidas en cuanto a la falta de tratamiento de las quejas presentadas ante esta institución. UN ويساور اللجنة الفرعية القلق أيضاً إزاء الادعاءات المتكررة بخصوص عدم معالجة المكتب للشكاوى التي تقدم إليه.
    18. En 2011 transmitieron al Subcomité notificaciones oficiales de designación dos países: la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia. UN 18- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2011 إخطارين رسميين بشأن تعيين آلية وقائية وطنية من كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا.
    131. Preocupaba al Subcomité que no se concediera mucha importancia a la dimensión socioeducativa del sistema de justicia juvenil. UN 131- وشعرت اللجنة الفرعية بالقلق من عدم التشديد على البعد الاجتماعي - التربوي لنظام الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more