"al subsecretario general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمين العام المساعد
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • الى مساعد اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام المساعد ﻹدارة
        
    • إلى وكيل الأمين العام للشؤون
        
    • إلى مساعد اﻷمين العام
        
    • إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون
        
    Las solicitudes de utilización de locales para actividades deberán dirigirse al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وينبغي توجيه طلبات استخدام الأماكن للمناسبات التي تجري رعايتها، إلى الأمين العام المساعد مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Las solicitudes de utilización de locales deberán dirigirse al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN طلبات استخدام الأماكن توجه إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 3 y declaró que la OSCA solicitará a todos los departamentos que den cuenta al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo de su cumplimiento de la directriz. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 3 وأفادت بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيطلب إلى جميع الإدارات أن تقدم إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية تقارير عن امتثالها للتوجيه.
    En función del examen, la Sección prepara su recomendación al Subsecretario General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que adopte una decisión. UN واستنادا إلى الاستعراض، يعد القسم توصيته للأمين العام المساعد لشؤون مكتب إدارة الموارد البشرية لكي يبت في الأمر.
    Las recomendaciones del panel para casos especiales se presentarían al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos para su aprobación. UN 29 - وتقدم توصيات الفريق المعني بالصعوبات الخاصة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للموافقة عليها.
    El memorando se envió también al Subsecretario General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y al Presidente del FIDA. UN وأُرسلت المذكرة أيضاً إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية وإلى رئيس الصندوق.
    El panel para casos especiales presentará sus recomendaciones al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos para su aprobación. UN ويقدم الفريق توصيانه إلى الأمين العام المساعد لإقرارها.
    Se pidió al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que informara al Consejo de Seguridad acerca de estos acontecimientos. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أن يقدم إحاطة إلى المجلس بشأن تلك الأحداث.
    Una vez que el Comité ha escuchado y examinado cada caso, el Presidente transmite las recomendaciones sobre la adjudicación de los contratos al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, para su aprobación. UN وبعد الاستماع لكل حالة ومناقشتها، تحال التوصيات المتعلقة بالعقود من قبل رئيس اللجنة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية لكي يوافق عليها.
    2.3 Las solicitudes se dirigirán por escrito al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN 2-3 تقدم الطلبات كتابياً إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    El mandato de los grupos consiste en tratar de resolver las reclamaciones por medios oficiosos o, cuando ello resulte imposible, recomendando las medidas del caso al Subsecretario General de Gestión de los Recursos Humanos. UN وتتمثل ولاية الأفرقة في السعي لحل المظالم بالطرق غير الرسمية، أو حين تتعذر هذه، بتقديم توصية إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Una vez terminada la encuesta, se presenta al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos un informe con las recomendaciones pertinentes, a fin de que sea estudiado y que se promulguen las nuevas DPM en nombre del Secretario General. UN وبعد إتمام الدراسة، يقدم الموظف تقريرا مع التوصيات ذات الصلة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ليستعرضهما ويقرر معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثــة نيابة عن الأمين العام.
    En cambio, en el caso de rescisión de nombramientos continuos, se debería dar al funcionario afectado la posibilidad de examinar la recomendación y la documentación que la justifica y formular observaciones al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, antes de adoptarse una decisión definitiva. UN وبدلا من ذلك، يعطى الموظف المعني، في حالة إنهاء التعيينات المستمرة، فرصة استعراض التوصية والوثائق الداعمة لها وتقديم تعليقات إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية قبل أن يتخذ قرار نهائي.
    El 7 de junio de 2005 se delegó autoridad para realizar adquisiciones al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. UN فقال إن سلطة الشراء منحت إلى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام لشؤون مكتب دعم البعثات في 7 حزيران/يونيه 2005.
    El Secretario General manifiesta que el funcionario de que se trate tendría la posibilidad de recurrir la recomendación y la documentación justificativa y formular observaciones al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos antes de que se adoptara una decisión definitiva. UN ويفيد الأمين العام أن الموظف المعني سيعطى فرصة استعراض التوصية والوثائق الداعمة لها وتقديم تعليقات إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية قبل أن يتخذ قرار نهائي.
    Si el jefe de oficina estima que el informe indica que puede haber ocurrido un caso de falta de conducta, el informe se trasmite al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos para la adopción de medidas disciplinarias. UN وعندما يقتنع رئيس المكتب بأن التقرير يفيد بحصول سوء سلوك، تتم إحالة التقرير إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي.
    El Secretario General reitera que el funcionario interesado tendría la oportunidad de examinar la recomendación y la documentación justificativa y de formular observaciones al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos antes de la adopción de una decisión definitiva. UN ويؤكد الأمين العام أن الموظف المعني ستُتاح له الفرصة لمراجعة التوصية والوثائق الداعمة وإبداء تعليقات وتقديمها للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، قبل أن يُتخذ قرار نهائي.
    El Comité de Contratos de la Sede afirmó que, si bien proporcionaba asesoramiento independiente al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, la secretaría del Comité de Contratos de la Sede era responsable funcionalmente ante el Secretario General Adjunto de Gestión. UN وأفادت لجنة المقر للعقود بأنها وإن كانت تسدي المشورة المستقلة للأمين العام المساعد لخدمات دعم العقود، فإن أمانتها مسؤولة من الناحية الوظيفية أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    CARTA DE FECHA 6 DE NOVIEMBRE DE 1993 DIRIGIDA al Subsecretario General de DERECHOS HUMANOS POR EL REAL GOBIERNO DE CAMBOYA UN رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ من حكومة كمبوديا الملكية موجهة الى مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان
    La aplicación de esta recomendación corresponde al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN والمسؤول عن تنفيذ هذه التوصية هو اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    Cuarto, cuando ese órgano determine que hay problemas de aplicación de los procedimientos que no pueden resolverse, el director del programa deberá remitir el caso al Subsecretario General de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos o al Secretario General Adjunto de Gestión, para que adopte una decisión al respecto. UN رابعا في حالة اكتشاف الهيئة لمشاكل تتعلق بالامتثال للعملية ولا يمكن حلها سيتعين على مدير البرنامج إحالة القضية إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية أو إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية للبت فيها.
    Carta de fecha 4 de julio de 1994, dirigida al Subsecretario General de Derechos Humanos por el Observador Permanente de Palestina ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (E/CN.4/1995/8-E/CN.4/Sub.2/1994/43); UN رسالة مؤرخة في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ وموجهة إلى مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان من مراقب فلسطين الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف (E/CN.4/1995/8 - E/CN.4/Sub.2/1994/43)؛
    Se asignó al Subsecretario General de Derechos Humanos la responsabilidad de coordinar la aplicación del Decenio. UN وأوكلت إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مسؤولية تنسيق تنفيذ العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more