"al sur de la línea de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب خط
        
    • إلى الجنوب من خط تعيين
        
    • جنوب الخط
        
    • جنوب هذا الخط
        
    Algunas incursiones avanzaron hasta tres millas náuticas al sur de la línea de demarcación septentrional. UN ووصل بُعد بعض عمليات التعدي الى 3 أميال بحرية جنوب خط الحدود الشمالي.
    Los soldados se adentraron unos 300 metros al sur de la línea de demarcación y permanecieron en la zona 45 minutos. UN وتوغل الجنود مسافة ٣٠٠ متر تقريبا جنوب خط تعيين الحدود العسكرية ومكثوا في المنطقة ٤٥ دقيقة.
    Mientras un civil, Samir Dhiyab, estaba pastoreando su ganado en el paso fronterizo de Hasan, en Baazail, el rebaño se adentró al sur de la línea de repliegue. Las fuerzas del enemigo israelí tomaron un animal, que fue devuelto posteriormente. UN محلة بركة بعثائيل - بوابة حسن وأثناء قيام المواطن سامر ذياب برعي الماشية، دخل القطيع إلى جنوب خط الانسحاب حيث أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على أخذ رأس ماشية منه، ثم أعادته في وقت لاحق.
    No pudo determinarse si los soldados del Ejército Popular de Corea, que habían recorrido más de 100 metros al sur de la línea de demarcación militar, estaban armados. UN ولم يمكن تحديد ما إذا كان جنود الجيش الشعبي الكوري، الذين ساروا لمسافة أكثر من ١٠٠ متر إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية، مسلحين أم لا.
    Minutos más tarde, otros cuatro soldados del Ejército Popular de Corea que portaban armas se sumaron a los seis primeros al sur de la línea de demarcación militar. UN وعقب ذلك ببضع دقائق، انضم أربعة جنود مسلحين آخرين تابعين للجيش الشعبي الكوري إلى الستة اﻷوائل في موقعهم إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية.
    Las zonas situadas al sur de la línea de demarcación militar han dejado de ser una zona de amortiguación en su verdadera acepción y la zona desmilitarizada establecida en el Acuerdo de Armisticio ha quedado convertida en una zona armada y en una nueva posición de ataque para invadir el norte. UN وقد أصبحت المناطق الواقعة جنوب الخط المعين للحدود مجردة من المعنى الحقيقي لمنطقة العزل، وتحولت المنطقة المجردة من السلاح، المنشأة بموجب اتفاق الهدنة، الى منطقة مسلحة ومركز هجومي جديد لغزو الشمال.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la línea de boyas lanzaron cargas explosivas en la zona y en varias oportunidades hicieron disparos de advertencia y lanzaron bengalas a lo largo de la línea. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.
    3. El 16 de agosto de 1993 una fuerza egipcia penetró 5 kilómetros al sur de la línea de 22 grados de latitud norte y acampó en el lugar, izando la bandera egipcia y erigiendo una señal que indicaba la frontera. UN ٣ - بتاريخ ١٦/٨/١٩٩٣م قامت قوة مصرية بالتوغل جنوب خط عرض ٢٢ش بمسافة ٥ كيلومترات وأقامت معسكرا ورفعت العلم المصري ونصبت لافتة حدودية.
    A las 21.30 horas del 11 de abril de 1996, nuevamente se detectó a 10 soldados del Ejército Popular de Corea al sur de la línea de demarcación militar aproximadamente en el mismo lugar. UN وفي الساعة ٣٠/٢١ من يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اكتشف وجود عشرة جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري مرة ثانية جنوب خط تعيين الحدود العسكرية في الجوار العام لنفس المنطقة.
    Esas nuevas provocaciones incluyen las violaciones recientes del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia, al sur de la línea de cesación del fuego, y los vuelos de aeronaves militares turcas sobre zonas militares estratégicas de la República. UN وتشمل هذه الأعمال الاستفزازية انتهاكات وقعت مؤخرا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وذلك جنوب خط وقف إطلاق النار، وتحليق طائرات عسكرية تركية فوق مناطق عسكرية حساسة في الجمهورية.
    El 22 de octubre de 2008, a las 5.30 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada a unos 5.000 metros al sur de la línea de boyas y a unos 500 metros de la costa disparó una ráfaga al aire en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الساعة 30/05 أطلق زورق للعدو الإسرائيلي، متواجد حوالي 500 متر جنوب خط الطفافات و 000 5 متر عن الشاطئ، رشق ناري خطاط في الهواء باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية.
    Una embarcación de patrulla de las FDI lanzó una granada de mano hacia la quinta boya dentro de las aguas territoriales libanesas, a 50 metros al sur de la línea de boyas. UN الساعة 25/06 ألقى زورق دورية تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي قنبلة يدوية باتجاه الطفافة الخامسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 50 مترا جنوب خط الطفافات.
    Las lanchas patrulleras de las Fuerzas de Defensa de Israel que operan al sur de la línea de boyas siguieron lanzando cargas explosivas periódicamente o haciendo disparos de advertencia a los barcos de pesca libaneses que se aproximaban a la línea. UN 28 - وواصلت زوارق الدوريات التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي في جنوب خط الطفافات إلقاء عبوات ناسفة بشكل منتظم أو إطلاق طلقات تحذيرية على قوارب الصيد اللبنانية القريبة من الخط.
    En un estudio reciente realizado por Médicos sin Fronteras en Kilwa se determinó que en una ciudad representativa del sur de Katanga, al sur de la línea de batalla, con una población de 350.000 habitantes, se registró una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años de 3,2 por 10.000 niños por día. UN 63 - وفي دراسة حديثة أجرتها منظمة أطباء بلا حدود في كيلوا، وهي مدينة اتخذت مثالا لجنوبي كاتانغا، تقع جنوب خط الجبهة، وعدد سكانها 000 350 نسمة، وجد أن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة يبلغ 3.2 لكل 000 10 من السكان، يوميا.
    - El 14 de abril de 2007, a las 10.30 horas, el enemigo israelí abrió fuego contra un objeto que flotaba al sur de la línea de boyas con objeto de hundirlo (en aguas del territorio palestino ocupado). UN - بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2007 الساعة 30/10، قام العدو الإسرائيلي بإطلاق النار على جسم عائم جنوب خط الطفافات بهدف إغراقه (داخل المياه الفلسطينية المحتلة).
    - El 30 de mayo de 2008 a las 15.40 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí lanzó dos artefactos explosivos que detonaron al sur de la línea de boyas, a modo de advertencia para unos bañistas libaneses que se encontraban a 900 metros al norte de la línea de boyas y a varias decenas de metros de la costa. UN - بتاريخ 30 أيار/مايو 2008 الساعة 15.40، أقدم زورق للعدو الإسرائيلي على رمي صندوقين منفجرين تم تفجيرهما جنوب خط الطفافات بهدف توجيه تحذير لسباحين لبنانيين متواجدين على مسافة 900 متر شمال خط الطفافات على بعد عدة عشرات الأمتار عن الشاطئ.
    El equipo especial de investigación estimó que la patrulla del Ejército Popular de Corea se había internado como máximo unos 100 metros al sur de la línea de demarcación militar y había permanecido en el sector de la zona desmilitarizada controlado por el Mando de las Naciones Unidas unos 15 minutos antes de volver al norte. UN وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السلاح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال.
    Los soldados se separaron en dos grupos y ocuparon distintas colinas a 200 y 300 metros al sur de la línea de demarcación militar hasta las 2.30 horas. UN وقام الجنود بعد أن انقسموا الى فريقين منفصلين باحتلال ربوتين تبعدان ٢٠٠ متر و ٣٠٠ متر إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية حتى الساعة ٣٠/٠٢.
    En el tercer incidente seis soldados del Ejército Popular de Corea que portaban fusiles del tipo AK-47 fueron vistos al sur de la línea de demarcación militar, en las proximidades de la señal 0128. UN ووقع الحادث الثالث عندما شوهد ستة جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري، مسلحين ببنادق من طراز AK-47، إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية بالقرب من العلامة ١٢٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención una clara violación del Acuerdo de armisticio en Corea que tuvo lugar el 16 de julio de 1997 y que consistió en la incursión de soldados de Corea del Norte en la zona que se halla al sur de la línea de demarcación militar de la zona desmilitarizada. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى انتهاك واضح لاتفاق الهدنة الكوري لعام ١٩٥٣ حيث في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، وتضمن توغل جنود من حكومة كوريا الشمالية في المنطقة الواقعة جنوب الخط العسكري الفاصل في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la línea de boyas lanzaron cargas explosivas cada vez más frecuentes en la zona y en varias oportunidades hicieron disparos de advertencia y lanzaron bengalas a lo largo de la línea de boyas. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة بوتيرة متزايدة، وأطلقت مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more