"al uso de la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام الطاقة
        
    • على الطاقة
        
    • لاستخدام الطاقة
        
    • في استعمال الطاقة
        
    • عن استخدام الطاقة
        
    • في الاستخدام السلمي للطاقة
        
    • في الاستخدامات السلمية للطاقة
        
    En ese contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    De este modo, el desarme puede contribuir al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن بهذه الطريقة أن يسهم نزع السلاح في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos debe ser plenamente respetado. UN إن حق الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب أن يلقى الاحترام الكامل.
    La República de Corea, en tanto que país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, considera que el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para su desarrollo sostenible. UN 41 - وبما أن جمهورية كوريا بلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمدادات طاقته الكهربائية، فهو يرى بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أمر لا غنى عنه في تنميته المستدامة.
    No obstante, es probable que este enfoque tenga poca aceptación mientras persistan los incentivos artificiales al uso de la energía. UN غير أنه يرجح أن يحقق هذا النهج قليلا من التقدم ما دامت الحوافز الاصطناعية لاستخدام الطاقة مستمرة.
    Así pues, el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos forma parte integrante del Tratado. UN وبالتالي، فحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزء لا يتجزأ من المعاهدة.
    En quinto lugar, es necesario que lleguemos a un acuerdo sobre leyes universales y no discriminatorias que garanticen el derecho de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN خامسا، يلزم أن نتفق على قواعد شاملة وغير تمييزية تضمن حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En este contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي ذلك السياق نؤكد على الحاجة إلى احترام الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    49. El derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos conlleva la obligación de garantizar de garantizar la seguridad. UN 49 - وذكرت أن الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يحمل معه الالتزام بضمان السلامة والأمن.
    Ahora bien, siempre que los Estados no poseedores de armas nucleares lleven a cabo sus actividades nucleares en pleno cumplimiento con el Tratado, su derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no correrá peligro. UN غير أن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لن يناله الضرر شريطة أن تضطلع هذه الدول بأنشطتها النووية في امتثال كامل للمعاهدة.
    La actual Conferencia de Examen debe reafirmar no solo los objetivos de desarme y no proliferación sino también el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي ألا يعيد تأكيد أهداف نزع السلاح وعدم انتشاره فحسب بل أيضا حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La República de Corea, en tanto que país que depende de la energía nuclear para el 40% de su suministro de energía eléctrica, considera que el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para su desarrollo sostenible. UN 41 - وبما أن جمهورية كوريا بلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمدادات طاقته الكهربائية، فهو يرى بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أمر لا غنى عنه في تنميته المستدامة.
    Ahora bien, siempre que los Estados no poseedores de armas nucleares lleven a cabo sus actividades nucleares en pleno cumplimiento con el Tratado, su derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no correrá peligro. UN غير أن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لن يناله الضرر شريطة أن تضطلع هذه الدول بأنشطتها النووية في امتثال كامل للمعاهدة.
    La aspiración a un mundo en que cada país que así lo desee tenga acceso al uso de la energía nuclear con fines pacíficos es una meta muy asequible. UN إن رؤية وجود عالم تتوفر فيه لدى كل دولة سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، إذا رغبت في ذلك، في متناول اليد تماما.
    Si se da prioridad al uso de la energía térmica solar, los ingresos familiares pueden reorientarse para satisfacer otras necesidades. UN ويمكن إعادة توزيع الدخل الأسري لتغطية احتياجات بديلة بإيلاء الأولوية لاستخدام الطاقة الشمسية.
    Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما.
    Austria decidió, en 1978, renunciar al uso de la energía nuclear. UN وقد قررت النمسا سنة 1978 التخلي عن استخدام الطاقة النووية.
    En este contexto, no cabe dudas que sólo esos Estados que han cumplido plenamente de manera verificada con sus obligaciones de no proliferación tienen la facultad de ejercer el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يكون هناك شك في أن الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية لا تملكه سوى الدول التي تحترم التزاماتها بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما تاما جرى التحقق منه.
    Los esfuerzos a favor de la no proliferación nuclear deberían ir de la mano con esfuerzos simultáneos en pro del desarme nuclear y no tendrían que afectar al derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار النووي أن تسير جنبا إلى جنب مع جهود نزع السلاح النووي، ولا ينبغي لها أن تكون في تناقض مع حق الدول غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more