Al parecer, no se permitió al Sr. Al-Hassani consultar estos informes, y el magistrado que presidía el tribunal no solicitó ninguna otra prueba al fiscal. | UN | ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء. |
El Sr. Al-Hassani sigue recluido en la misma celda que su agresor. | UN | وما زال السيد الحسني في الزنزانة عينها مع المعتدي عليه. |
La fuente señala que el Sr. alMaleh fue uno de los abogados defensores de Muhannad Al-Hassani. | UN | ويشير المصدر إلى أن السيد المالح كان أحد المحامين المدافعين عن مهند الحسني. |
Se desconoce si se mostró al Sr. Al-Hassani un mandamiento u otra decisión de una autoridad pública que justificara su detención. | UN | ولا يُعرف ما إذا أطلع السيد الحسني على أمر بإلقاء القبض أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يبرر اعتقاله. |
El empleado confiscó las notas del Sr. Al-Hassani y destruyó sus demás documentos. | UN | وصادر الموظف ملاحظات السيد الحسني وأتلف وثائقه الأخرى. |
El Sr. Al-Hassani y sus abogados presentaron pruebas de su inocencia y solicitaron la comparecencia de 11 testigos. | UN | وقدم السيد الحسني ومحاموه أدلة على براءته ودعوا 11 شاهداً للإدلاء بشهادتهم. |
Este compañero de celda agredió al Sr. Al-Hassani sin que mediara palabra o conversación alguna entre ellos. | UN | فقد اعتدى هذا السجين على السيد الحسني بدون معرفة أو أحاديث سابقة دارت بينهما. |
Según las informaciones, el agresor gritó consignas nacionales mientras golpeaba al Sr. Al-Hassani con un instrumento de hierro afilado. | UN | وأُفيد بأنّ المعتدي كان ينشد شعارات وطنية وهو يضرب السيد الحسني بأداة حديدية حادة. |
Como resultado de ello, el Sr. Al-Hassani estuvo a punto de quedarse ciego debido a un profundo corte en la frente que precisó diez puntos de sutura y le provocó una grave cianosis en su ojo izquierdo. | UN | ونتيجة لذلك، كاد السيد الحسني أن يفقد بصره إثر جرح عميق في جبينه استلزم 10 قطب وأدى إلى زرقة شديدة في عينه اليسرى. |
Las razones que pueden aducirse para la detención del Sr. Al-Hassani no pueden invocarse contra una demanda de reparación. | UN | ولا يمكن استخدام الأسباب المقدمة لاحتجاز السيد الحسني ضد المطالبة بالتعويض. الرأي |
El Comité insta al Estado parte a proporcionar información sobre la situación legal y la integridad física y mental de Muhannad Al-Hassani, así como sobre el juicio en curso de Haytham al-Maleh. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح. |
El Comité insta al Estado parte a proporcionar información sobre la situación legal y la integridad física y mental de Muhannad Al-Hassani, así como sobre el juicio en curso de Haytham al-Maleh. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح. |
El Comité insta al Estado parte a proporcionar información sobre la situación legal y la integridad física y mental de Muhannad Al-Hassani, así como sobre el juicio en curso de Haytham al-Maleh. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح. |
3. Muhannad Al-Hassani es un ciudadano sirio nacido en 1966. | UN | 3- السيد مهند الحسني مواطن سوري وُلد عام 1966. |
4. El 28 de julio de 2009, el Sr. Al-Hassani fue detenido en Damasco por agentes del servicio de inteligencia sirio. | UN | 4- وفي 28 تموز/يوليه 2009، اعتقل عناصر من المخابرات السورية السيد الحسني في دمشق. |
Al parecer, el Sr. Al-Hassani fue agredido por un empleado del tribunal, que actuaba bajo las órdenes del fiscal jefe. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرض السيد الحسني لاعتداء على يد أحد موظفي المحكمة الذي كان يتصرف بناءً على أوامر من رئيس هيئة الادعاء. |
Al día siguiente, el Sr. Al-Hassani recibió una llamada telefónica de los agentes del servicio de inteligencia sirio, quienes lo convocaron a que se presentara en sus oficinas, situadas en el distrito de al-Hateeb de Damasco. | UN | وفي اليوم التالي، تلقى السيد الحسني مكالمة هاتفية من ضباط في المخابرات السورية يستدعونه إلى مركزهم في حي الخطيب في دمشق. |
Los días 26 y 27 de julio de 2009, el Sr. Al-Hassani fue sometido a sucesivas sesiones de interrogatorios. | UN | وفي 26 و27 تموز/يوليه 2009، خضع السيد الحسني لجلسات استجواب متتالية. |
Los abogados del Sr. Al-Hassani recurrieron el auto de procesamiento. | UN | وطعن محامو السيد الحسني في الإحالة. |
El 8 de febrero de 2010, el Tribunal de Apelación confirmó el procesamiento del Sr. Al-Hassani por los delitos antedichos. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2010، أيدت محكمة الاستئناف إحالة السيد الحسني بهذه التهم. |
Sr. Muhannad Al-Hassani | UN | السيد محمد الحساني |