Con respecto al consumo de alcohol y tabaco, no se dispone de datos estadísticos fiables. | UN | بقدر ما يتعلق الأمر بتعاطي التبغ والكحول لا توجد بيانات إحصائية يُعتمَدُ عليها. |
El Comité sigue preocupado por la alta incidencia del consumo de drogas, tabaco, alcohol y otras sustancias tóxicas entre los niños. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال. |
Así que hasta entonces, creo que voy a quedarme con el alcohol y a mi pequeño apartamento y como pasar el rato solo y beber y ver tele. | Open Subtitles | لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز |
Lo que sucede es que casi siempre están locos con el alcohol y la droga, y lo que ven no es tan veraz. | Open Subtitles | المشكلة أن أغلبهم يجن بإدمان الكحول و المخدرات لذا فإن ما يرونه لا يمكن الوثوق به |
:: El consumo de alcohol y de drogas es la causa que provoca las relaciones sexuales e incrementa la posibilidad de mantener relaciones sexuales de riesgo. | UN | :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛ |
Ok, muchachos, lo mejor que pueden hacer por su cuerpo después de un masaje es tomar café caliente, alcohol y Slim Jims. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكنك فعله لـ جسمك بعد التدليك هو قهوة ساخنة , كحول و اللحم المقدد |
Los problemas del tipo de vida, tales como el abuso del alcohol y de las drogas durante el embarazo, también son causas prevenibles de discapacidad, y en algunos países el síndrome alcohólico fetal representa un gran motivo de preocupación. | UN | كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز قابلة للوقاية، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث عن القلق. |
Pero hasta hace un tiempo, lo único que podía degustar era alcohol y chocolate. | Open Subtitles | لكن قبل مدة، لم أكن قادرة على تذوق شيء سوى الشوكولاتة والكحول |
Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. | UN | ويثير قلقها أيضا عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر. |
En Noruega sabemos por experiencia la importancia que tiene la fiscalización minuciosa de la comercialización de los productos farmacéuticos, el alcohol y el tabaco. | UN | ونحن في النرويــج ندرك مـــن خـــلال التجربة أهمية المراقبة الدقيقة لتسويق المــواد الصيدلانيـــة، والكحول والتبغ. |
Ofrece educación y asesoramiento sobre las consecuencias dañinas del uso del alcohol y de los estupefacientes. | UN | وينطوي هذا البرنامج التعليمي على إسداء المشورة بشأن العواقب الضارة لاستعمال العقاقير والكحول. |
Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. | UN | ويثير قلقها أيضاً عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر. |
Cada semana nos vemos aquí, en Bert's. Somos los voceros principales... del tabaco, del alcohol y de las armas de fuego. | Open Subtitles | كل إسبوع نجتمع هنا في بيرت. سوية، نمثل الناطقون الرسميون الرئيسيون للتبغ، الكحول و صناعات الأسلحة النارية. |
Trae el alcohol y algunas gasas deshace esa cama, y asegúrate de que tenga sabanas limpias. | Open Subtitles | أحضري الكحول و بعض الشاش و مزقي هذا الفراش و تأكدي أن به أقمشة نظيفة |
Los chinos con niveles altos de alcohol y Sildenafil, mejor conocido como viagra y nuestra misteriosa mujer muestra rastros de cocaína y alcohol. | Open Subtitles | أما الصينيين الدوليين فقد رفعا مستويات من الكحول و السيلدانفيل يعرف عموماً باسم بدواء الفياغرا, و الفتاة الغامضة أظهرت آثاراً |
Además, el Comité observa con preocupación el aumento entre los adolescentes del consumo de alcohol y de drogas, así como las elevadas tasas de embarazo, de aborto y de suicidio. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق، علاوة على ذلك، الزيادة في استهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين، وارتفاع معدلات حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات وكذلك معدلات الانتحار. |
Anestésicos, analgésicos, o beber alcohol y algunos incluso jugar juegos. | Open Subtitles | او نشرب كحول و البعض حتي يلعب ألعابا |
Los problemas del tipo de vida, tales como el abuso del alcohol y de las drogas durante el embarazo, también son causas prevenibles de discapacidad, y en algunos países el síndrome alcohólico fetal representa un gran motivo de preocupación. | UN | كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز قابلة للوقاية، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث عن القلق. |
El Comité recomienda al Estado Parte que aumente sus esfuerzos para promover políticas de salud para los adolescentes, en particular respecto de los accidentes, suicidios, violencias, consumo de alcohol y de tabaco. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز السياسات الصحية الخاصة بمن هم في مرحلة المراهقة، لا سيما فيما يتعلق بالحوادث والانتحار والعنف وتعاطي الكحول وتدخين السجائر. |
Otros destacaron la importancia de hacer frente a graves problemas de salud, como el consumo abusivo de alcohol y de drogas. | UN | وأكد آخرون على أهمية معالجة المشاغل الصحية الرئيسية، مثل ادمان الكحول وإساءة استعمال المخدرات. |
Juegan a las cartas, beben alcohol y persiguen a las mujeres. | Open Subtitles | انهم يلعبون الورق ، يشربون الخمر و يلاحقون النساء |
Algunos niños también pueden incurrir en comportamientos de riesgo, como el consumo de drogas y alcohol y la participación en pandillas de delincuentes. | UN | كما أن بعض الأطفال قد ينخرطون في أنواع سلوك خطرة كتعاطي المخدرات أو الكحول أو الانضمام إلى عصابات إجرامية. |
No fumes, nada de alcohol y nos volvemos a ver en un mes. | Open Subtitles | لا تدخين , والكحوليات في اقل الحدود واراكي هنا خلال شهر |
Por otra parte la crisis ha agravado los problemas de delincuencia entre los jóvenes como consecuencia del alcohol y las drogas. | UN | هذا وقد أدت اﻷزمة إلى تفاقم مشاكل الانحراف عند الشباب بسبب تعاطي الكحول والمخدرات. |
Porque hay alcohol y son vacaciones y al diablo. | Open Subtitles | بسبب؟ لوجود كحوليات وهم في عطلة وتبا لكل شيء. |
Pero soy adicto a coca, hierba, alcohol y pastillas, no a LSD. | Open Subtitles | و لكني مدمن على الكوكائين و الحشيش و الكحول و المنشطات , ليس ال اس دي |
Consumo de drogas: tabaco, alcohol y otros productos estupefacientes y psicotrópicos | UN | استهلاك العقاقير: التبغ والمشروبات الكحولية والمخدرات والمؤثرات العقلية الأخرى |
La Sra Hart siente que fue la trágica combinación de alcohol y de jazz... la que la llevó a la perdición. | Open Subtitles | آنسة هارت تشعر أنه الخليط الكارثي من الجاز والخمر هو ما قاد إلى إنهدامها السؤال التالي من فضلكم |