"alfombras" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجاد
        
    • السجاجيد
        
    • والسجاد
        
    • السجادة
        
    • بالسجاد
        
    • سجادات
        
    • سجاد
        
    • السجادات
        
    • السجّاد
        
    • للسجاد
        
    • سجّاد
        
    • بسط
        
    • والسجادات
        
    • الحصير
        
    • البساط
        
    Además, esos proyectos han contribuido al resurgimiento del patrimonio de la artesanía y de la fabricación tribal de alfombras. UN وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية.
    iv) En instalaciones de reciclaje de alfombras, productos de papel y cuero. UN ' 4` في مرافق إعادة تدوير السجاد والمنتجات الورقية والجلود.
    Finn aún sigue trabajando... en las alfombras y en la tapicería, pero hasta ahora... no hemos encontrado nada de sangre. Open Subtitles فين لا تزال تعمل على ذلك السجاد و المفروشات و لكن لحد الآن لم نجد اي دماء
    Prosigue aún el allanamiento de las casas, la confiscación de alfombras, televisores, e incluso automóviles si existen. UN ولا يزالون يقتحمون المساكن، ويصادرون السجاجيد وأجهزة التلفزيون، حتى السيارات إن كانت متوفرة.
    Entre los tejidos de colores brillantes que cubrían libros, bolsos y alfombras, me llamó especialmente la atención un puesto de cerámicas. UN وفي وسط الأقمشة ذات الألوان الزاهية التي تغطي الكتب وحقائب اليد والسجاد لفت نظري كشك لعرض الآنية الفخارية.
    En Mazar se están estableciendo centros de fabricación de alfombras y una panadería. UN وفي المزار، يجري إنشاء مراكز لصناعة السجاد ومشروع للمخابز.
    En 1986 se inició un programa de sustitución de alfombras; la superficie correspondiente a las oficinas terminó de renovarse en 1995. UN وهناك برنامج جارٍ لاستبدال السجاد منذ عام ٦٨٩١ وقد تم الانتهاء من منطقة المكاتب في عام ٥٨٩١.
    En 1986 se inició un programa de sustitución de alfombras; la superficie correspondiente a las oficinas terminó de renovarse en 1995. UN وهناك برنامج جارٍ لاستبدال السجاد منذ عام ٦٨٩١ وقد تم الانتهاء من منطقة المكاتب في عام ٥٨٩١.
    La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    La comunidad internacional ofrecía microcrédito para los pequeños negocios y proyectos para mujeres, tales como talleres de confección y tejido de alfombras. UN وقدم المجتمع الدولي ائتمانات مصغرة لﻷعمال والمشاريع الصغيرة لصالح النساء مثل أعمال التفصيل والخياطة ونسج السجاد.
    alfombras y cortinas de las mezquitas: 243.777 dólares de los EE.UU. UN السجاد والستارات من المساجد 777 243 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    Casi siempre, las niñas víctimas de ese tráfico trabajaban en empresas de alfombras o como sirvientes. UN وفي أغلب الأحيان، تعمل الفتيات من ضحايا الاتجار في مؤسسات لصنع السجاد أو كخادمات في المنازل.
    La documentación mostraba que el proveedor de alfombras había vendido esos artículos al reclamante a lo largo de un período de tiempo. UN وتبين المستندات أن تاجر السجاد باع صاحب المطالبة هذه البنود على مدى فترة زمنية.
    Las alfombras incluían tres conjuntos de alfombras de seda, algunas de las cuales estaban hilvanadas con hilo de oro y plata, así como dos juegos de alfombras de lana y seda. UN وتضمن السجاد ثلاث قطع مصنوعة من الحرير، كان بعضها يحتوي على خيوط ذهبية وفضية، وسجادتين مصنوعتين من الصوف والحرير.
    Se afirma que algunas de las alfombras fueron donadas por el antiguo Shah de Irán. UN وتدعي صاحبة المطالبة أن بعض السجاد كان هدية من شاه إيران السابق.
    En Kabul, algunas familias a las que ese Comité prestaba asistencia habían creado talleres de tejido de alfombras en el hogar. UN وفي كابول، قام عدد من اﻷسر بمساعدة هذه اللجنة بتنظيم حلقات لنسج السجاجيد بالمساكن.
    En el contexto de ese proyecto, las organizaciones situadas en el Centro estudiaron la posibilidad de sustituir cables y alfombras en sus respectivas zonas. UN وفي سياق ذلك المشروع نظرت المنظمات المستخدمة للمباني في استبدال الأسلاك والسجاد في الأقسام الخاصة بكل منها.
    En verdad mamá tomó estas fotos de nuestras alfombras la semana pasada y es el día de hoy que las recuerdo. TED في الحقيقة , امي قامت بالتقاط هذة الصورة في الأسبوع الماضي، من تلك السجادة التي لازلت اتذكرها جيداً.
    Creo que fuimos ricos una vez... porque mi abuelo era comerciante de alfombras. Open Subtitles . لم نكن بحياتنا أغنياء وذلك لأن جدي . كان تاجراً بسيطاً بالسجاد
    La gente simplemente no tira buenas alfombras a la basura. Open Subtitles الناس لا يضعون سجادات الموقد الجيّدة في القمامة
    Y yo vomité, me oriné y cagué por las alfombras y paredes de ese santuario. Open Subtitles وأنا تَقيّأتُ وتَبوّلتُ وتَغوّطتُ في جميع أنحاء سجاد وحيطان أبي.
    Trabajo en las alfombras rojas. Eventos legítimos. Open Subtitles أعمل في السجادات الحمراء والفعاليات المشروعة
    Vende alfombras a grandes comerciantes al por menor, pero por lo que hemos visto, no han salido alfombras de ese deposito Open Subtitles يبيع السجّاد لتجّار مفرّق كبار، ولكن حسب علمنا، لا سجّاد ينقل خارج المستودع
    Es una de esas alfombras mojadas del siglo 18. Open Subtitles هذا ما يحصل دائما للسجاد من القرن الثامن عشر
    Quiero Noche arabica... velos, alfombras persas. Open Subtitles أُريدُ ألف ليلة وليلة - الأحجبة، بسط فارسية.
    Esta asociación ha llevado a cabo ocho cursos sobre geriatría, información aplicada, gestión de empresas agrarias, transformaciones de productos (conservería), telares y alfombras, recuperación de espacios naturales, artesanía de mimbre, pita y centeno, y telares. UN وقد أنجز هذا الاتحاد ثماني دورات دراسية في طب الشيخوخة والاعلامية التطبيقية وادارة المنشآت الزراعية وتجهيز المنتجات: تقنيات الحفظ والنسيج والسجادات واسترداد المساحات الطبيعية والصناعة الحرفية للسلال والبيته والجاودار والنسيج.
    Este tornillo, esas alfombras, y esta bombilla son de un Aston Martin Vantage S de 2014. Open Subtitles هذا الترباس، تلك الحصير السيارة، وهذا المصباح "كلها من أستون مارتن موديل 2014 "فانتاج إس
    Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. UN وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more