"algún lado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان ما
        
    • لمكان ما
        
    • بمكان ما
        
    • أي مكان
        
    • اي مكان
        
    • مكان آخر
        
    • مكاناً ما
        
    • لمكانٍ ما
        
    • بمكانٍ ما
        
    • أى مكان
        
    • مكانِ ما
        
    • أيّ مكان
        
    • مكانٍ ما
        
    • بمكان آخر
        
    • مكان ٍ ما
        
    Estoy seguro que tu padre está sano y salvo en algún lado. Open Subtitles أنا متأكد من أن والدك آمن وسليم في مكان ما
    Probablemente estaría muerto en el fondo de una piscina en algún lado. Open Subtitles وربما كنت ميتاً مقلوباً في بركةً صرف في مكان ما.
    Y si tiene razón, si yo la llevé allí, entonces debo conocerla de algún lado. Open Subtitles لو هي على حق أنني أحضرتها هنا فلابد أنني أعرفها من مكان ما
    Como si no fueran a ninguna parte, y sin embargo están yendo a algún lado. Open Subtitles انه كما لو كنتِ تسيرين على غير هدى رغم أنكِ تذهبين لمكان ما.
    - Bueno, ¿lo dejo en algún lado? - No, tomaré un taxi. Open Subtitles هل اخذك الى مكان ما لا شكرا سوف اخذ تاكسى
    Necesito cortar un cable rojo o azul en algún lado pero no hay ningún cable, sólo hilos y están todos ligados a mí. Open Subtitles أحتاج لقطع سلك أحمر أو سلك أزرق في مكان ما لكن ليس هناك أي سلك مجرد خطوط وكلها مرتبطة بي
    Te voy a dar dinero para que te vayas en tren a algún lado. Open Subtitles اسمع ، سأعطيك بعض المال وأضعك في قطار لتذهب إلى مكان ما
    Usted dijo que la cura estaría oculta en algún lado del cual nunca sospecharíamos. Open Subtitles قلت ان العلاج قد يكون مخبئ في مكان ما لن نشك فيه
    Y así, en nuestro inmenso y antiguo universo, con sus infinitas galaxias cualquier forma de vida que sea físicamente posible es probable que exista en algún lado. Open Subtitles لذا فى كوننا الشاسع العتيق و مجراته التى لاتحصى غالباً أى من أشكال الحياه الممكنه عضوياً . من المرجح وجودها فى مكان ما
    El impulso sexual tiene que venir de algún lado, y no es algo solo sexual. Open Subtitles يجب أن تأتي الغرائز الجنسية من مكان ما وهي ليست فقط بشأن الجنس
    Puesto que asumo que te van a enviar a algún lado si algún día regresas a la ciudad, avísame. Open Subtitles مادام سيتم إبعادكِ إلى مكان ما كما أظن إذا عدتِ إلى المدينة يوماً ما ، أخبريني
    No a menos que haya un pago mayor involucrado por algún lado. Open Subtitles إلاّ لو كانت هناك دفعات ماليّة كبيرة في مكان ما.
    Deberíamos olvidar todos los problemas e ir a follar a algún lado. Open Subtitles يجبُ ان ننسى جميع مشاكلنا ونذهب لنتضاجع في مكان ما
    No. Espera un segundo. Estoy seguro de que está por aquí, en algún lado. Open Subtitles لحظه واحدة أعتقد انها في مكان ما هنا عزيزتـي أنهـا مجرد لعبه
    Quizás lo tome por error. Quizás lo dejó en algún lado y yo lo encontré. Open Subtitles ،ربما أخذته عن طريق الخطأ ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته
    Porque creo que tu abuelo debe haberte traído esto de algún lado. Open Subtitles لأنني أعتقد ان جدك خرج واشترى هذا من مكان ما
    Anda por ahí, en algún lado, haciéndote orgullosa, conociendo a un hombre. Open Subtitles إنها في الخارج, في مكان ما تجعلك فخورة, وتواعد رجلاُ
    Y la verdad es, me voy mañana. Si pudiéramos ir a algún lado... Open Subtitles والحقيقة هي ، أنني سوف أغادر غداً إذا أمكننا الخروج سوية لمكان ما
    "Deben estar dirigiéndose a algún lado. Tal vez al mar, por bote o helicóptero..." Open Subtitles لا بد انهم يخططون للهرب بمكان ما ربما البحر بزورق او بموحيه
    En vez de simplemente moverte por las diminutas moléculas, ahora cada molécula de agua es como otra persona que tienes que sobrepasar para llegar a algún lado. TED فبدلاً من السباحة في جزيئات صغيرة، يصبح الآن كل جزييء ماء مثل شخصاً أخر عليك إبعاده لتصل إلى أي مكان
    Que la gente en extremos diferentes puede encontrarse, contactase e ir a algún lado. TED وبالاضافة الى ذلك ويمكنهم العثور على بعضهم البعض والاتصال والذهاب الى اي مكان
    Rick, no decías que necesitabas mi ayuda inmediatamante en una aventura en algún lado... Open Subtitles ريك الم تقول انك تريد مساعدتي في مغامرة حالاً، في مكان آخر
    Mira, estábamos tomando el bus para encontrar un motel en algún lado para que se nos ocurriera algo. Open Subtitles إسمع، كنا نأخذ الحافلة لنجد فندق في مكاناً ما لنفكر في الأمور.
    Ve a algún lado, toma un café. Open Subtitles اذهب لمكانٍ ما تناول قدح من القهوة
    Cuando leíste ese libro, esperabas que en algún lado debajo de todas esas palabras sobre Dios haya alguna forma de pensar-- Una mente que pudieras reconocer. Open Subtitles عندما قرأتَ ذلك الكتاب، كنتَ تأمل أنّه بمكانٍ ما وراء كلام الرب هذا قد تكون ثمّة وسيلة للتفكير، عقل يمكنكَ تمييزه
    - Te ruego que me escuches. - ¿Tengo pintura en algún lado? Open Subtitles أتوسل إليك , استمع لى هل ترى طلاء فى أى مكان ؟
    Toda esa energía curativa... tuvo que venir de algún lado. Open Subtitles كل طاقة الشفاء تلك، لابد أنها جاءت من مكانِ ما.
    ¿Cómo se supone que vaya algún lado cuando tengo mis cables tan cruzados que estoy apuntando mi dedo hacia ti? Open Subtitles كَمْ صباحاً إفترضتُ للذِهاب إلى أيّ مكان عندما حَصلتُ على خطوطِي عَبرتُ لذا بِأَنِّي أُشيرُ الأصابعَ فيك؟
    Sabemos que quería ver a su hermano, y sabemos que fueron a algún lado. Open Subtitles نعرف أنه ذهب لرؤية أخيه و نعرف أنهما ذهبا إلى مكانٍ ما
    Sabes, si me dices que tienen otra familia en algún lado, Open Subtitles لو اخبرتني بأن لديه عائلة اخرى بمكان آخر
    Dijiste que no nos preocupemos del dinero, que saldría de algún lado. Open Subtitles قلت بأن علي أن لا أقلق بشأن المال و أنك ستجده في مكان ٍ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more