Ahora bien, algunas oficinas en los países han efectuado gastos antes de que se recibieran los fondos para la participación en la financiación de los gastos; las sumas involucradas eran considerables. | UN | غير أن بعض المكاتب القطرية حققت مصروفات قبل تلقي اعتمادات اقتسام التكاليف بالفعل؛ وكانت المبالغ التي شملها ذلك طائلة. |
No obstante, se observó que algunas oficinas en los países todavía poseían más vehículos de los que estaban autorizados a tener. | UN | على أنه لوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تحتفظ بمركبات يزيد عددها على العدد المقرر لها. |
Como se ha indicado en el párrafo 38, algunas oficinas en los países resolvieron el problema abandonando la modalidad de anticipos. | UN | وكما ورد في الفقرة 38، عالجت بعض المكاتب القطرية هذه المشكلة بتخليها عن نمط التسليف. |
algunas oficinas en los países también emprendieron actividades de carácter experimental, que se prevé reproducir posteriormente en otras partes del país. | UN | كما اضطلعت بعض المكاتب القطرية بأنشطة ذات طابع نموذجي بحيث يمكن تطبيقها في مرحلة لاحقة في نواحي أخرى من البلد. |
algunas oficinas en los países han apoyado el establecimiento de mecanismos intersectoriales a nivel municipal o provincial, dentro del contexto de la descentralización. | UN | وأسهم بعض المكاتب القطرية في دعم إنشاء آليات مشتركة بين القطاعات على صعيد البلديات والمقاطعات في سياق عملية لإحلال اللامركزية. |
Además, en algunas oficinas en los países el alcance seguía siendo reducido. | UN | كما أن التغطية ظلت منخفضة في بعض المكاتب القطرية. |
algunas oficinas en los países no consideran que las listas de los equipos de apoyo sean de especial utilidad. | UN | ولا ترى بعض المكاتب القطرية أن قوائم أفرقة الخدمة التقنية القطرية ذات فائدة خاصة. |
La Junta observó que algunas oficinas en los países no habían facilitado información sobre el fraude y el presunto fraude a sus respectivas sedes. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها. الجدول 8 |
El sistema se está probando en algunas oficinas en los países y su puesta en marcha en todas ellas está prevista para antes del fin de 2008. | UN | وتختبر بعض المكاتب القطرية النظام حالياً على أساس تجريبي ومن المتوقع نشره في كل المكاتب القطرية قبل نهاية عام 2008. |
La División observó también que algunas oficinas en los países no hacían un recuento físico de las existencias de bienes no fungibles. | UN | ولاحظت الشعبة كذلك أن بعض المكاتب القطرية لم تجر عدا فعليا للأصناف غير المستهلكة. |
algunas oficinas en los países no planificaron ninguna evaluación de resultados o indicaron necesidades de recursos para las evaluaciones. | UN | ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات. |
Los visitantes de los fondos y programas pensaban que la gestión de recursos humanos de algunas oficinas en los países no era satisfactoria. | UN | 113 - وفي الصناديق والبرامج، رأى الزوار أنه في بعض المكاتب القطرية كان مستوى إدارة الموارد البشرية أقل من مرض. |
algunas oficinas en los países no habían preparado planes de gestión anuales. | UN | لم تضع بعض المكاتب القطرية خططا سنوية للإدارة. |
A falta de dependencias para la ejecución de proyectos, algunas oficinas en los países han recurrido a voluntarios de las Naciones Unidas para que presten apoyo a los asociados en la ejecución. | UN | وفي غياب وحدات تنفيذ المشاريع، لجأت بعض المكاتب القطرية إلى الاستفادة من متطوعي الأمم المتحدة لدعم الشركاء المنفذين. |
algunas oficinas en los países están gestionando sus riesgos mediante la aplicación de pagos directos a los nuevos asociados. | UN | وتتغلب بعض المكاتب القطرية على المخاطر من خلال شركاء جدد بمدفوعات مباشرة. |
En algunas oficinas en los países no se supervisó adecuadamente la recepción de los informes de ejecución combinados; | UN | ولم يكن يُرصد رصداً وافيا في بعض المكاتب القطرية استلام تقارير التنفيذ الموحدة؛ |
algunas oficinas en los países decidieron empezar a ejecutar los proyectos antes de que se aprobaran los planes. | UN | وقرّر بعض المكاتب القطرية المضيّ في تنفيذ المشاريع قبل صدور الموافقة على الخطط. |
Hubo casos en los que algunas oficinas en los países consideraron inadecuados los niveles de conocimientos especializados en comparación con las necesidades. | UN | واعتبرت بعض المكاتب القطرية أن مستويات الخبرة غير كافية مقارنة بالاحتياجات. |
algunas oficinas en los países utilizaron la campaña " 7.000 millones de acciones " del UNFPA para impulsar las cuestiones demográficas, incluida la migración. | UN | وسخرت بعض المكاتب القطرية حملة السبعة بلايين إسهام التي نظمها الصندوق للترويج للقضايا الديمغرافية، بما فيها الهجرة. |
La Oficina asignó fondos suplementarios a algunas oficinas en los países habida cuenta de la situación en el país. | UN | وخصص مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أموالا إضافية لبعض المكاتب القطرية استنادا إلى حالة البلد. |
Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. | UN | وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات. |
Cuando se marcha el personal, algunas oficinas en los países se quedan con funcionarios que desconocen los fundamentos del sistema. | UN | ففي حالات المغادرة قد تترك المكاتب القطرية في عهدة أشخاص ليس لديهم دراية بأسس النظام. |