"algunas operaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض عمليات
        
    • عدد من عمليات
        
    • بعض بعثات
        
    • البعض من عمليات
        
    • لبعض عمليات
        
    Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم.
    Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم.
    algunas operaciones de mantenimiento de la paz se han desplegado sin los preparativos de logística necesarios, como en el caso de Somalia, y ello puede evitarse. UN ونوﱠه الى أن بعض عمليات حفظ السلام قد وزعت دون ترتيبات سوقية ملائمة كما هي الحال في الصومال وأنه يمكن تلافي ذلك.
    Algunas organizaciones no gubernamentales internacionales están impartiendo información a instructores y técnicos angoleños en ciudades tales como Kuito y Luena, donde ya han comenzado algunas operaciones de remoción de minas. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية اﻵن بتدريب المعلمين والفنيين اﻷنغوليين في مدن مثل كويتو ولوينا، حيث شرع بالفعل في عدد من عمليات ﻹزالة اﻷلغام.
    En su resolución 63/287, la Asamblea General decidió designar, en el contexto de un proyecto piloto, centros de investigación en Nairobi, Viena y Nueva York y mantener la presencia de personal de investigación residente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz del 1 de julio de 2009 al 30 de junio de 2012. UN 185 - حددت الجمعية العامة في قرارها 63/287 مراكز للتحقيق في كل من نيروبي وفيينا ونيويورك، وعينت موظفي تحقيقات في بعض بعثات السلام كمشروع نموذجي يمتد من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    En algunas operaciones de mantenimiento de la paz está surgiendo el problema de la trata de seres humanos. UN 37 - ومن بين المشاكل المستجدة في البعض من عمليات حفظ السلام قضية الاتجار بالبشر.
    El desarrollo confuso de algunas operaciones de paz cuestiona la capacidad de la Organización para manejar conflictos. UN فالتطورات الفوضوية لبعض عمليات حفظ السلام تشكك في قدرة المنظمة على إدارة الصراعات.
    Tampoco son algunas operaciones de mantenimiento de la paz más importantes que otras. UN وبالمثل فليست بعض عمليات حفظ السلام أهم من غيرها.
    Lo mismo sucede con respecto a algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال بعض عمليات حفظ السلم تعاني من هذه الحالة.
    Se continúa tropezando con esa situación en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال تلك الحالة قائمة في بعض عمليات حفظ السلام.
    Esta situación se sigue experimentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال بعض عمليات حفظ السلام يواجه هذه الحالة.
    Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام.
    Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام.
    En algunos casos, el hecho de que no se hayan pagado esos reembolsos ha puesto en peligro el éxito de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي بعض الحالات تسبب القعود عن رد اﻷموال في تعريض نجاح بعض عمليات حفظ السلام للخطر.
    La Relatora Especial ha recibido informes de que las fuerzas de seguridad de la India han violado a mujeres y niñas en algunas operaciones de registro. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش.
    Los presupuestos de esas dos misiones son complejos y exceden a los de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام.
    Hay pruebas de que el dinero vinculado a la producción y al tráfico de estupefacientes se utiliza para financiar directamente algunas operaciones de la insurgencia. UN وتوجد أدلة على أن المال المجني من إنتاج المخدرات والاتجار بها يُستخدم مباشرة في تمويل بعض عمليات المتمردين.
    algunas operaciones de reciclado se recogen en la sección B del anexo IV del Convenio de Basilea. UN وقد تم تحديد بعض عمليات إعادة التدوير في الجزء ' ' باء`` من المرفق الرابع من الاتفاقية.
    No se incluyen las cuotas prorrateadas relativas a actividades extrapresupuestarias, tales como algunas operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN أما الاشتراكات المقررة المتصلة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، التي من قبيل بعض عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فلم تدرج في هذا الجدول.
    El Ecuador ha participado en algunas operaciones de mantenimiento de la paz y tiene la intención de explorar nuevas posibilidades para hacerlo en el futuro por medio de personal militar y de personal de la policía civil. UN وذكر أن إكوادور ساهمت في عدد من عمليات حفظ السلام، وتنوي النظر في فرص جديدة للمشاركة في هذا النشاط في المستقبل من قبيل المساهمة بقوات عسكرية وشرطة مدنية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more