"algunas unidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الوحدات
        
    • بعض وحدات
        
    • لبعض الوحدات
        
    • هناك وحدات
        
    • وبعض الوحدات
        
    • وقدمت وحدات
        
    Algunos representantes señalaron que tal vez algunas unidades y elementos de equipo de especialistas no se prestaran a la normalización y que habría que tener cierta laxitud. UN وأشار بعض الممثلين الى أن بعض الوحدات والمعدات المتخصصة قد لا تكون ملائمة للتوحيد أو للمعايير، وأن اﻷمر قد يتطلب شيئا من المرونة.
    No obstante, todavía se esperan ofertas en relación con algunas unidades especializadas. UN ومع ذلك لا نزال ننتظر وصول عروض بشأن بعض الوحدات المتخصصة.
    No hay requisitos de entrada para los estudios del OLA; hay cuatro períodos de estudio al año y se utiliza la televisión y la radio para algunas unidades. UN ولا توجد شروط التحاق من أجل الدراسة في وكالة التعلم المفتوح؛ وهناك أربع فترات دراسة في العام، ويُستخدم البث المتلفز واﻹذاعي بخصوص بعض الوحدات.
    También se modificó la estructura a fin de corregir los errores en la distribución de puestos en algunas unidades de organización. UN ولذلك ترد مواد جديدة وأجريت أيضا تعديلات في الهيكل التنظيمي لتصحيح اﻷخطاء في توزيع الوظائف في بعض الوحدات التنظيمية.
    No obstante, la demora en el despliegue de algunas unidades de aviación ha surtido efectos negativos en las actividades previstas del componente militar. UN غير أن التأخير الذي حدث في نشر بعض وحدات الطيران أثر سلباً على أنشطة العنصر العسكري التي صدر بها تكليف.
    El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos. UN كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
    Es posible que algunas unidades apartadas sólo puedan tener máquinas de escribir. UN وقد لا تتمكن بعض الوحدات المنفصلة من الحصول إلا على آلات كاتبة عادية.
    Las principales preocupaciones se refieren a la zona central, donde algunas unidades no cumplen con el proceso. UN وتوجد دواعي قلق رئيسية في المنطقة المركزية، حيث لا تمتثل بعض الوحدات للعملية.
    Esto coincidirá con el traslado de algunas unidades alojadas en edificios del Gobierno, lo que permitirá devolver esos edificios a las autoridades nacionales y locales. UN وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    La UNMIL continuará trasladando algunas unidades alojadas en edificios del Gobierno, lo que permitirá devolver esos edificios a las autoridades nacionales y locales. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Además, algunas unidades almacenan armas y material conexo en instalaciones no militares que no son objeto de inspección. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخزن بعض الوحدات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في مرافق غير عسكرية لا تخضع للتفتيش.
    algunas unidades carecen de medios de transporte o de comunicaciones. UN وقد يفتقر بعض الوحدات إلى وسائل النقل أو معدات الاتصالات.
    En las evaluaciones recientes, sin embargo, se ha observado que algunas unidades no están suficientemente equipadas, están poco capacitadas y carecen de mecanismos de mando y de control. UN بيد أنّه قد تبين من التقييمات التي أجريت في الآونة الأخيرة أن بعض الوحدات تنقصها التجهيزات والتدريبات الكافية، وهي تفتقر إلى ترتيبات القيادة والمراقبة.
    algunas unidades de las FARDC en la Provincia Oriental han recibido entrenamiento militar de los Estados Unidos de América para reforzar sus operaciones contra el grupo armado. UN وتلقت بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المقاطعة الشرقية تدريبا عسكريا من الولايات المتحدة لتعزيز عملياتها ضد جيش الرب للمقاومة.
    Duke Red tiene algunas unidades pero tendría que ir bien. Open Subtitles بعض الوحدات تميل إلى الدوق رد، ولكن يمكنني تولي أمرهم، لا تقلق عن شئ
    Ésta sería una guerra móvil, y algunas unidades se lo tomaron en serio desde el mismo principio. Open Subtitles كانت الحرب متنقلة.. حيث كانت الأمور صعبة على بعض الوحدات منذ البداية.
    Cuando los soldados se mueven por pasos montañosos algunas unidades simplemente se pierde en la nieve cegadora. Open Subtitles وعند تحرك الجنود عبر الممرات الجبلية الوعرة فإن بعض الوحدات أضاعت طريقها في الجليد الكثيف
    Diles que enviaré algunas unidades tácticas. Open Subtitles قولي لهم أني سأرسل بعض الوحدات التكتيكيه
    Llevemos algunas unidades hacia el distrito de almacenes. Open Subtitles دعونا نأخذ بعض الوحدات إلى منطقة المستودعات
    Según ha trascendido, la corrupción sigue siendo frecuente en algunas unidades de la policía. UN وهناك ما يفيد أيضا بأن الفساد ما يزال مستشريا إلى حد ما في بعض وحدات الشرطة.
    Sin embargo, no se puede obviar la recuperación manual, aunque la ubicación geográfica de algunas unidades dificulta la recuperación. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    No obstante, algunas unidades militares y de seguridad han mantenido un elenco básico de oficiales y soldados profesionales, además de un nivel mínimo de funcionalidad. UN غير أن هناك وحدات عسكرية وأُمنية تحتفظ بنواة من الضباط والجنود المهنيين، إضافة إلى الحد الأدنى من الفعالية.
    Con el consentimiento de las partes y para proporcionar garantías de que se cumplan los acuerdos alcanzados, podrán enviarse provisionalmente a determinadas regiones observadores militares o algunas unidades de las FCMP. UN وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقات، يمكن أن يوزع بصفة مؤقتة في بعض المناطق مراقبون عسكريون وبعض الوحدات التابعة لقوات حفظ السلام الجماعية، شريطة موافقة اﻷطراف على ذلك.
    algunas unidades de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés y las Fuerzas de Defensa de Rwanda apoyaron en forma conjunta al M23 en una UN وقدمت وحدات تابعة لقوات الدفاع الشعبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more