Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. | UN | كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة. |
Después se dirigieron a las oficinas administrativas de la empresa, en donde examinaron los planos y el organigrama antes de inspeccionar minuciosamente algunos equipos marcados con etiquetas. | UN | ثم توجهت المجموعة إلى إدارة المصنع واطلعت على مخططات المصنع وهيكليته، كما دققت بعض المعدات المعلمة باللواصق. |
El barco de cabotaje transportó algunos equipos de propiedad de los contingentes | UN | استخدمت المركبة الساحلية في نقل بعض المعدات المملوكة للوحدات |
algunos equipos piensan que se podrían lograr importantes economías como resultado de mancomunar los servicios en esas esferas. | UN | وتتصور بعض الأفرقة القطرية إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف نتيجة لتجميع الخدمات في هذين المجالين. |
algunos equipos de conducta y disciplina también trabajan en colaboración con el gobierno local y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para promover la protección contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | وتقوم بعض الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط أيضا بإنشاء شراكات مع الحكومة المحلية ومع المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Además, se postergó la adquisición de algunos equipos para información pública hasta tanto se contratara personal de información pública | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرجئ اقتناء بعض معدات الإعلام ريثما يجري توظيف موظفي الإعلام |
Claro que en algunos equipos, hay roces. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، بعض الفرق يكون بينهم خلاف. |
:: El bloqueo provoca el encarecimiento de la materia prima para la producción de algunos equipos médicos. | UN | :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية. |
Podemos volver y conseguir algunos equipos para subirlo hasta aquí. | Open Subtitles | يمكننا العودة ونحصل على بعض المعدات وبعدها نرفعها |
Pero al ritmo que nuestros bolsos se están vendiendo tendremos que mejorar algunos equipos | Open Subtitles | ولكن بمعدل مبيعات حقائبنا، سيكون علينا ترقية بعض المعدات |
Pero fue, ya sabes, la razón por la que vino es porque tenemos algunos equipos TOPOGRAFICOS que recogió algunas lecturas extrañas junto a una de sus lámparas de gas en el bosque | Open Subtitles | لكن، لعلمكِ، سبب قدومي أنّنا لدينا بعض المعدات التي التقطَت قراءات غريبة مِن مصابيح الغاز في الغابة. |
Se propone sustituir algunos equipos anticuados como se indica a continuación: adquisición e instalación de seis máquinas para amarrar paquetes de gran capacidad, una línea de embalado automatizada y una prensa digital de cuatro colores, y la instalación del nuevo sistema de almacenaje; | UN | ويقترح إبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد. |
Se propone sustituir algunos equipos anticuados como se indica a continuación: adquisición e instalación de seis máquinas para amarrar paquetes de gran capacidad, una línea de embalado automatizada y una prensa digital de cuatro colores, y la instalación del nuevo sistema de almacenaje; | UN | ويقترح استبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد. |
El Grupo estima que aunque las fotografías muestran algunos equipos dañados, Agrocomplect no proporcionó pruebas de que el equipo y la maquinaria fueran de su propiedad ni tampoco de su valor. | UN | ويرى الفريق أنه بالرغم من أن هذه الصور تمثل فعلاً بعض المعدات المتضررة إلا أن الشركة لم تقدم دليلاً كافياً على ملكيتها للمعدات والآليات وقيمتها. |
d) Fotografió algunos equipos existentes en los depósitos. | UN | 4 - تصوير بعض المعدات الموجودة في المخازن. |
Los inspectores realizaron mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas, y fotografiaron y tomaron vídeos de algunos equipos y lugares. | UN | وقام المفتشون بالمسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، كما صوروا فوتوغرافيا وبالفيديو بعض المعدات والأماكن. |
Como consecuencia de ello, algunos equipos no disponen de personal suficiente para preparar y presentar testigos ante el Tribunal y para continuar con su labor de preparar las causas para su enjuiciamiento. | UN | وكان تأثير ذلك إن لم يعد لدى بعض الأفرقة ما يكفي من الموظفين لإعداد وتقديم الشهود إلى المحكمة ولمواصلة العمل المتعلق بتجهيز القضايا للمحاكمة. |
algunos equipos de las Naciones Unidas en los países han prestado apoyo a las actividades de coordinación de los gobiernos relacionadas con la planificación y el seguimiento de los progresos en el marco de la asistencia general para la transición de la recuperación al desarrollo. | UN | وقدمت بعض الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الدعم للحكومات في تنسيق التخطيط ومتابعة التقدم المحرز في مجمل الدعم المقدم بغية الانتقال من حالة الإنعاش إلى التنمية. |
algunos equipos de las Naciones Unidas en los países han utilizado planes de transición, mientras que otros han adaptado su Marco como principal instrumento de planificación. | UN | وقد استخدمت بعض الأفرقة القطرية خططا انتقالية، بيد أن أفرقة أخرى اتخذت من إطارها للمساعدة الإنمائية أداة رئيسية للتخطيط. |
Usted dijo que pidió prestado algunos equipos de camping a su vecino. | Open Subtitles | أنتِ قلتِ بأنكِ أستعرتي بعض معدات التخييم من الجيران |
Enviemos algunos equipos a la casa, a la tienda, y vean que puedan encontrar. | Open Subtitles | لنرسل بعض الفرق إلى المنزل والمتجر، لنرى ما يمكننا العثور عليه |
No se procedió así cuando algunos equipos de investigación extranjeros vinieron a Addis Abeba. | UN | ولم يحدث ذلك عندما جاءت بعض أفرقة التحقيق الأجنبية الى أديس أبابا. |
Este enfoque flexible significa que algunos equipos son más numerosos que otros, según las necesidades de cada investigación particular. | UN | وهذا النهج المرن يعني أن بعض اﻷفرقة تكون أكثر عددا من غيرها، تبعا لاحتياجات كل تحقيق. |
Los precios de los nuevos medicamentos y de algunos equipos de vigilancia viral siguen siendo elevados. | UN | وتظل أسعار الأدوية الأحدث عهدا وبعض معدات رصد الفيروسات مرتفعة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que algunos de esos artículos seguían en uso y sólo se reemplazarían cuando finalizara el ejercicio económico 2005/2006, ya que no contaba con otra fuente alternativa para algunos equipos urgentes. | UN | وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض هذه المواد لا يزال يستخدم ولن يستبدل إلا في نهاية الفترة المالية 2005-2006، حيث لا يتوافر لها مصدر بديل لبعض المعدات العاجلة. |