"algunos equipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المعدات
        
    • بعض الأفرقة
        
    • بعض معدات
        
    • بعض الفرق
        
    • بعض أفرقة
        
    • أن بعض اﻷفرقة
        
    • وبعض معدات
        
    • لبعض المعدات
        
    Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Después se dirigieron a las oficinas administrativas de la empresa, en donde examinaron los planos y el organigrama antes de inspeccionar minuciosamente algunos equipos marcados con etiquetas. UN ثم توجهت المجموعة إلى إدارة المصنع واطلعت على مخططات المصنع وهيكليته، كما دققت بعض المعدات المعلمة باللواصق.
    El barco de cabotaje transportó algunos equipos de propiedad de los contingentes UN استخدمت المركبة الساحلية في نقل بعض المعدات المملوكة للوحدات
    algunos equipos piensan que se podrían lograr importantes economías como resultado de mancomunar los servicios en esas esferas. UN وتتصور بعض الأفرقة القطرية إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف نتيجة لتجميع الخدمات في هذين المجالين.
    algunos equipos de conducta y disciplina también trabajan en colaboración con el gobierno local y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para promover la protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وتقوم بعض الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط أيضا بإنشاء شراكات مع الحكومة المحلية ومع المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Además, se postergó la adquisición de algunos equipos para información pública hasta tanto se contratara personal de información pública UN وبالإضافة إلى ذلك، أرجئ اقتناء بعض معدات الإعلام ريثما يجري توظيف موظفي الإعلام
    Claro que en algunos equipos, hay roces. Open Subtitles بطبيعة الحال، بعض الفرق يكون بينهم خلاف.
    :: El bloqueo provoca el encarecimiento de la materia prima para la producción de algunos equipos médicos. UN :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية.
    Podemos volver y conseguir algunos equipos para subirlo hasta aquí. Open Subtitles يمكننا العودة ونحصل على بعض المعدات وبعدها نرفعها
    Pero al ritmo que nuestros bolsos se están vendiendo tendremos que mejorar algunos equipos Open Subtitles ولكن بمعدل مبيعات حقائبنا، سيكون علينا ترقية بعض المعدات
    Pero fue, ya sabes, la razón por la que vino es porque tenemos algunos equipos TOPOGRAFICOS que recogió algunas lecturas extrañas junto a una de sus lámparas de gas en el bosque Open Subtitles لكن، لعلمكِ، سبب قدومي أنّنا لدينا بعض المعدات التي التقطَت قراءات غريبة مِن مصابيح الغاز في الغابة.
    Se propone sustituir algunos equipos anticuados como se indica a continuación: adquisición e instalación de seis máquinas para amarrar paquetes de gran capacidad, una línea de embalado automatizada y una prensa digital de cuatro colores, y la instalación del nuevo sistema de almacenaje; UN ويقترح إبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد.
    Se propone sustituir algunos equipos anticuados como se indica a continuación: adquisición e instalación de seis máquinas para amarrar paquetes de gran capacidad, una línea de embalado automatizada y una prensa digital de cuatro colores, y la instalación del nuevo sistema de almacenaje; UN ويقترح استبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد.
    El Grupo estima que aunque las fotografías muestran algunos equipos dañados, Agrocomplect no proporcionó pruebas de que el equipo y la maquinaria fueran de su propiedad ni tampoco de su valor. UN ويرى الفريق أنه بالرغم من أن هذه الصور تمثل فعلاً بعض المعدات المتضررة إلا أن الشركة لم تقدم دليلاً كافياً على ملكيتها للمعدات والآليات وقيمتها.
    d) Fotografió algunos equipos existentes en los depósitos. UN 4 - تصوير بعض المعدات الموجودة في المخازن.
    Los inspectores realizaron mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas, y fotografiaron y tomaron vídeos de algunos equipos y lugares. UN وقام المفتشون بالمسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، كما صوروا فوتوغرافيا وبالفيديو بعض المعدات والأماكن.
    Como consecuencia de ello, algunos equipos no disponen de personal suficiente para preparar y presentar testigos ante el Tribunal y para continuar con su labor de preparar las causas para su enjuiciamiento. UN وكان تأثير ذلك إن لم يعد لدى بعض الأفرقة ما يكفي من الموظفين لإعداد وتقديم الشهود إلى المحكمة ولمواصلة العمل المتعلق بتجهيز القضايا للمحاكمة.
    algunos equipos de las Naciones Unidas en los países han prestado apoyo a las actividades de coordinación de los gobiernos relacionadas con la planificación y el seguimiento de los progresos en el marco de la asistencia general para la transición de la recuperación al desarrollo. UN وقدمت بعض الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الدعم للحكومات في تنسيق التخطيط ومتابعة التقدم المحرز في مجمل الدعم المقدم بغية الانتقال من حالة الإنعاش إلى التنمية.
    algunos equipos de las Naciones Unidas en los países han utilizado planes de transición, mientras que otros han adaptado su Marco como principal instrumento de planificación. UN وقد استخدمت بعض الأفرقة القطرية خططا انتقالية، بيد أن أفرقة أخرى اتخذت من إطارها للمساعدة الإنمائية أداة رئيسية للتخطيط.
    Usted dijo que pidió prestado algunos equipos de camping a su vecino. Open Subtitles أنتِ قلتِ بأنكِ أستعرتي بعض معدات التخييم من الجيران
    Enviemos algunos equipos a la casa, a la tienda, y vean que puedan encontrar. Open Subtitles لنرسل بعض الفرق إلى المنزل والمتجر، لنرى ما يمكننا العثور عليه
    No se procedió así cuando algunos equipos de investigación extranjeros vinieron a Addis Abeba. UN ولم يحدث ذلك عندما جاءت بعض أفرقة التحقيق الأجنبية الى أديس أبابا.
    Este enfoque flexible significa que algunos equipos son más numerosos que otros, según las necesidades de cada investigación particular. UN وهذا النهج المرن يعني أن بعض اﻷفرقة تكون أكثر عددا من غيرها، تبعا لاحتياجات كل تحقيق.
    Los precios de los nuevos medicamentos y de algunos equipos de vigilancia viral siguen siendo elevados. UN وتظل أسعار الأدوية الأحدث عهدا وبعض معدات رصد الفيروسات مرتفعة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comentó que algunos de esos artículos seguían en uso y sólo se reemplazarían cuando finalizara el ejercicio económico 2005/2006, ya que no contaba con otra fuente alternativa para algunos equipos urgentes. UN وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض هذه المواد لا يزال يستخدم ولن يستبدل إلا في نهاية الفترة المالية 2005-2006، حيث لا يتوافر لها مصدر بديل لبعض المعدات العاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more