"algunos organismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض وكالات
        
    • عدد من وكالات
        
    • بعض الوكالات
        
    • بعض هيئات
        
    • بعض مؤسسات
        
    • وبعض وكالات
        
    • عددا من هيئات
        
    algunos organismos de ayuda bilateral también mantienen programas amplios de reunión de datos. UN وهناك بعض وكالات المساعدة الثنائية التي لديها برامج مكثفة لجمع البيانات.
    Aparte del apoyo sostenido y el compromiso manifestado por el Gobierno de Lesotho, se concluyeron acuerdos de asociación con algunos organismos de las Naciones Unidas y países desarrollados para aplicar la Convención. UN وإلى جانب الدعم والالتزام المتواصلين من جانب حكومة ليسوتو، تم تحقيق اتفاق شراكة مع بعض وكالات الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Señaló que algunos organismos de las Naciones Unidas eran reacios a participar en actividades de derechos humanos. UN ولاحظ أن بعض وكالات الأمم المتحدة لا ترغب في الاشتراك في العمل المتعلق بحقوق الإنسان.
    algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, entre ellos el UNICEF, la OMS y el PMA, ya han comenzado a adoptar medidas al respecto. UN وقد اتخذ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، الخطوات اﻷولية اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Además, algunos organismos de ejecución no habían presentado informe alguno pese a los recordatorios enviados por la Misión. UN كما أن بعض الوكالات المنفذة لم تقدم أي تقارير رغم المذكرات التي أرسلتها البعثة.
    Además, algunos organismos de las Naciones Unidas aportan considerables recursos financieros, aunque principalmente en condiciones comerciales. UN وتستطيع بعض هيئات اﻷمم المتحدة أيضا أن توفر موارد مالية كبيرة، ولو بشروط تجارية في معظمها.
    No obstante, algunos organismos de las Naciones Unidas están tomando medidas que pueden contribuir a mejorar la situación. UN بيد أن هناك بعض وكالات الأمم المتحدة بصدد اتخاذ خطوات التي من شأنها أن تُحسَّن هذه الحالة.
    Además, se señaló que algunos organismos de las Naciones Unidas ya habían suscrito acuerdos con algunas de las comunidades económicas regionales. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن بعض وكالات الأمم المتحدة قد وقعت بالفعل اتفاقات مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Su labor voluntaria recibe el apoyo de varias instituciones internacionales, incluidos algunos organismos de las Naciones Unidas. UN ويدعم عدد من المؤسسات الدولية، بما فيها بعض وكالات الأمم المتحدة، عمله الطوعي.
    No obstante, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales seguían presentes en esas zonas. UN ومع ذلك، لا تزال بعض وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعمل في تلك المناطق.
    :: algunos organismos de las Naciones Unidas (por ejemplo, la ONUDI) han adoptado normas de evaluación compatibles con las normas y principios del GENU UN :: اعتمدت بعض وكالات الأمم المتحدة سياسات تقييم تتألف من قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مثل اليونيدو
    Su labor de voluntariado recibe apoyo de varias instituciones internacionales, incluidos algunos organismos de las Naciones Unidas. UN ويدعم عملها الطوعي عدد من المؤسسات الدولية، بما فيها بعض وكالات الأمم المتحدة.
    35. No se ha hecho una estimación del número total de minas tendidas, pero algunos organismos de socorro han informado de que aún puede haber muchos centenares de miles en el terreno. UN ٣٥ - ولم يجر أي تقدير لمجموع عدد اﻷلغام المزروعة، إلا أن بعض وكالات اﻹغاثة ذكرت أن عدة مئات اﻵلاف قد لا تزال في اﻷرض.
    algunos organismos de las Naciones Unidas, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) prestan asistencia técnica para la preparación de proyectos. UN وتأتي المساعدة التقنية في مجال إعداد المشاريع من بعض وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    algunos organismos de las Naciones Unidas solían utilizar más que otros los servicios de esas organizaciones, lo que dependía sobre todo del ámbito de especialización de cada organismo, pues los vinculados al sector social tenían más oportunidades de aprovechar las capacidades de las organizaciones no gubernamentales. UN وكانت بعض وكالات اﻷمم المتحدة أكثر ميلا للاستفادة من خدمات المنظمات غير الحكومية عن غيرها وكان ذلك أكثر صلة بالتركيز القطاعي لوكالة ما، فوكالات القطــاع الاجتماعــي أمامها فـرص أكبــر للاستفـادة مــن قـدرات المنظمات غير الحكومية عن بعض الوكالات اﻷخرى.
    algunos organismos de las Naciones Unidas solían utilizar más que otros los servicios de esas organizaciones, lo que dependía sobre todo del ámbito de especialización de cada organismo, pues los vinculados al sector social tenían más oportunidades de aprovechar las capacidades de las organizaciones no gubernamentales. UN وكانت بعض وكالات اﻷمم المتحدة أكثر ميلا للاستفادة من خدمات المنظمات غير الحكومية عن غيرها وكان ذلك أكثر صلة بالتركيز القطاعي لوكالة ما، فوكالات القطــاع الاجتماعــي أمامها فـرص أكبــر للاستفـادة مــن قـدرات المنظمات غير الحكومية عن بعض الوكالات اﻷخرى.
    algunos organismos de las Naciones Unidas han promovido proyectos y programas de fomento de la capacidad y de perfeccionamiento de los recursos humanos en el marco de sus actividades con arreglo al Programa de Acción. UN وقام بعض وكالات اﻷمم المتحدة بتشجيع المشاريع والبرامج في مجال بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في إطار اﻷنشطة التي اضطلعت بها بموجب برنامج العمل.
    algunos organismos de las Naciones Unidas han indicado que elaboran programas concretos, a pedido de los gobiernos, para contrarrestar algunos de los efectos del ajuste estructural y de otras reformas similares. UN وأشار عدد من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الى أنه قام بصياغة برامج محددة بناء على طلب الحكومات لمواجهة بعض اﻵثار الناجمة عن التكيف الهيكلي وغيره من الاصلاحات المشابهة.
    algunos organismos de las Naciones Unidas habían recibido el premio antes, pero ésta era la primera vez que las Naciones Unidas recibían tal honor. UN وهناك عدد من وكالات الأمم المتحدة حصلت على هذه الجائزة من قبل، ولكنها كانت المرة الأولى التي تكرم فيها الأمم المتحدة كلها.
    algunos organismos de las Naciones Unidas, bajo la égida del UNICEF participan también en la aplicación en las escuelas de programas de educación sobre salud y vida en familia. UN وتشترك بعض هيئات اﻷمم المتحدة، تحت رعاية اليونيسيف في تنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة واﻷسرة تدرس في المدارس.
    Preocupan a su delegación las deficiencias señaladas por los auditores en algunos organismos de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق بأوجه القصور التي كشف عنها مراجعو الحسابات في بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    La MONUC también sigue prestando apoyo a la oficina del facilitador neutral, la Comisión Militar Mixta, algunos organismos de las Naciones Unidas, así como a la campaña de vacunación contra la polio organizada por todo el país y la celebración de los exámenes de las escuelas públicas. UN وتواصل البعثة أيضا دعم مكتب الميسر المحايد واللجنة العسكرية المشتركة وبعض وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن حملة التحصين ضد شلل الأطفال التي تنفذ في جميع أنحاء البلد والفحوصات الطبية التي تجري في المدارس الوطنية.
    Reconociendo que algunos organismos de las Naciones Unidas tienen mandatos relacionados con la migración internacional y que otras organizaciones internacionales también han desempeñado importantes funciones en esa esfera, algunos gobiernos propusieron que la secretaría quedara constituida por personal de diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones competentes. UN ومع التسليم بأن عددا من هيئات اﻷمم المتحدة مكلف بولايات تتصل بالهجرة الدولية، وأن منظمات دولية أخرى تضطلع أيضا بأدوار هامة في هذا الميدان، اقترح عدد من الحكومات أن تتألف اﻷمانة من موظفين من مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more