"alianza internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف الدولي
        
    • الشراكة الدولية
        
    • شراكة دولية
        
    • والتحالف الدولي
        
    • التحالف النسائي الدولي
        
    • كتحالف دولي
        
    • للشراكة الدولية
        
    • بيت العهد
        
    • تحالفا دوليا
        
    • بالشراكة الدولية
        
    • لشراكة دولية
        
    Los estudios de caso completos estarán disponibles a través del Secretariado de la Alianza Internacional. UN وتتاح لدى أمانة التحالف الدولي دراسات كاملة للحالات الإفرادية بناء على الطلب.
    El Sr. Parshuram Tamang, en nombre de la Alianza Internacional de los Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales, le dio la bienvenida a todos los participantes de la reunión. UN ثم رحب السيد بارشورام تامانغ باسم التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية، بجميع المشاركين في الاجتماع.
    El Sr. Morales fue acompañado en el podio por el Sr. Jocelyn Therese, del pueblo kalina de la Guayana Francesa, y coordinador de la Región de Sudamérica de la Alianza Internacional. UN وانضم إليه على المنبر السيد جوسلان تيريز من شعب كالينا في غيانا الفرنسية ومنسق منطقة أمريكا الجنوبية في التحالف الدولي.
    Señaló que el UNICEF colaboraba activamente con la Alianza Internacional contra el SIDA en África. UN وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    La Alianza Internacional contra el SIDA en África es la mayor red Sur-Sur del mundo que se ocupa de una única cuestión. UN وتعد الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أضخم شبكة في العالم بين بلدن الجنوب التي تركز على موضوع واحد.
    Está en juego la creación de una nueva Alianza Internacional que se base en compartir equitativamente las responsabilidades y los beneficios. UN ومحصلة القول إن الأمر يتعلق بإقامة شراكة دولية متجددة، مبنية على الاقتسام المنصف للمسؤوليات والعائدات.
    Entre las principales actividades para 1997 figura una iniciativa conjunta de capacitación en el África oriental y meridional con el ACNUR y la Alianza Internacional Save the Children. UN ومن المهام الرئيسية التي سيضطلع بها الفريق لعام ١٩٩٧ تنفيذ مبادرة تدريبية مشتركة في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقية بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة.
    Asimismo, la Red respalda firmemente las actividades de la Alianza Internacional contra el Hambre. UN وتوفر الشبكة أيضا دعما قويا لتنفيذ التحالف الدولي ضد الجوع.
    Según la Alianza Internacional Save the Children y el UNICEF, a consecuencia de estos incidentes, resultaron muertas 47 personas, entre ellas, 15 niños. UN وحسب منظمتي التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف، أدت هذه الحوادث إلى مقتل 47 شخصاً، 15 منهم من الأطفال.
    Alianza Internacional de Pueblos y Tribus Indígenas de los Bosques Tropicales UN التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية من الغابات المدارية
    Declaración presentada por la Alianza Internacional de Mujeres, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico UN بيان مقدم من التحالف الدولي للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    También dio las gracias a la Alianza Internacional de la Discapacidad por ocuparse de la transmisión por la Web de las sesiones publicas del Comité. UN وشكر التحالف الدولي للمعوقين على إتاحة بث الجلسات العلنية للجنة على شبكة الإنترنت.
    Exposición de Hubertus Samangun, Coordinador regional de la Alianza Internacional de los Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales UN العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية
    Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza Internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Rusia está dispuesta a formar una Alianza Internacional estrecha en esta esfera. UN وروسيا مستعدة لأوثق نوع من الشراكة الدولية في ذلك المجال.
    La Alianza Internacional para el desarrollo es de suma importancia para alcanzar todos los ODM. UN وتكتسي الشراكة الدولية من أجل التنمية أهمية خاصة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una expresión importante de este compromiso es la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África, que inició sus actividades en 1999. UN وكانت الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي بدأت في عام 1999 تعبيرا مهما عن هذا الالتزام.
    Pese a los resultados menos ambiciosos de la cumbre, que acaba de concluir ha llegado el momento de construir una verdadera Alianza Internacional y reafirmar nuestra voluntad política de aplicar plenamente los compromisos convenidos internacionalmente. UN وعلى الرغم من النتيجة الأقل طموحا لمؤتمر القمة الذي اختتم أعماله مؤخرا فإن الوقت قد حان لإقامة شراكة دولية حقيقية ولإعادة تأكيد إرادتنا السياسية للتنفيذ التام للالتزامات المتفق عليها دوليا.
    La acción en pro de los derechos del niño es una iniciativa conjunta del ACNUR y la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez. UN ٢١ - يعتبر اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال مجهودا تعاونيا تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة.
    Alianza Internacional de Mujeres Sra. Alice Marangopoulos UN التحالف النسائي الدولي السيد أليس مارانغوبولوس
    Reconociendo la urgente necesidad de reforzar los esfuerzos de todos los asociados interesados a modo de Alianza Internacional contra el hambre, con miras al cumplimiento de los objetivos de la Cumbre de 1996; UN وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جميع الشركاء المعنيين كتحالف دولي ضد الجوع، من أجل بلوغ أهداف مؤتمر القمة لعام 1996،
    En tercer lugar, consideramos que las infraestructuras del transporte y de las comunicaciones son esenciales para el crecimiento y el desarrollo y, de hecho, ofrecen buenas oportunidades para una Alianza Internacional. UN ثالثا، نعتبر البنية التحتية للنقل والمواصلات ضرورية للنمو والتنمية، بل مرشحة جيدة للشراكة الدولية.
    Alianza Internacional Save the Children (2001-2004) UN بيت العهد (2001-2004)
    Es igualmente necesario generar una Alianza Internacional para el desarrollo y la justicia social. UN ومن ثم يجب علينا أيضا أن نؤلف تحالفا دوليا من أجل التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Contra tal telón de fondo, quisiéramos hacer énfasis en tres aspectos que consideramos que son de particular importancia para hacer avanzar la Alianza Internacional con el Afganistán. UN وعلى ضوء هذا، نود أن نبرز ثلاث نقاط، نعتبرها ذات أهمية خاصة للمضي قدما بالشراكة الدولية مع أفغانستان.
    El autor del estudio puso de manifiesto que ese mecanismo constituía un claro ejemplo de Alianza Internacional entre los países en desarrollo y los países desarrollados encaminada a lograr los objetivos de promover el desarrollo sostenible y mitigar el cambio climático. UN وأكد مُعدّ الدراسة أن الآلية مثال واضح لشراكة دولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة لتحقيق أهداف تعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more