"alianzas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكات مع
        
    • الشراكات مع
        
    • تحالفات مع
        
    • الشراكة مع
        
    • التحالفات مع
        
    • شراكة مع
        
    • الشراكات القائمة مع
        
    • والشراكات مع
        
    • شراكات من
        
    • التحالف مع
        
    • تحالف مع
        
    • شراكته مع
        
    • شراكتها مع
        
    • شراكاته مع
        
    • شراكاتنا مع
        
    Alentó a los participantes a forjar alianzas con las instituciones que definían las políticas mundiales y con los especialistas. UN ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين.
    El UNFPA ha impulsado alianzas con el sector privado y también ha incrementado el apoyo de distintos donantes a la campaña. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعبئة شراكات مع القطاع الخاص، كما تزايد الدعم للحملة في أوساط فرادى المانحين.
    A fin de mejorar la eficacia de su asistencia técnica, la UNODC establece alianzas con organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وللنهوض بمستوى المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب فهو يدخل في شراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Fondo asigna gran importancia a entablar alianzas con organizaciones no gubernamentales y parlamentarios. UN ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين.
    El PNUD participa en tres tipos de alianzas con los gobiernos, los donantes y prestamistas y la sociedad civil. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في ثلاثة أنواع من الشراكات مع الحكومات، ومع المانحين والمقرضين، ومع المجتمع المدني.
    Los bancos han procurado más activamente establecer alianzas con otras instituciones financieras, extranjeras y nacionales. UN وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية.
    A fin de invertir esta tendencia negativa, es preciso redefinir las estrategias, sobre la base de las alianzas con los países donantes. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    Se ha reforzado la capacidad de evaluación y respuesta en cada provincia a través de alianzas con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Asimismo, ha forjado alianzas con organizaciones internacionales arraigadas a fin de apoyar el desarrollo sostenible. UN كما قامت ببناء شراكات مع منظمات دولية راسخة من أجل دعم التنمية المستدامة.
    Una delegación destacó la importancia de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de conformidad con los criterios establecidos. UN وأكد أحد الوفود على أهمية تكوين شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حسب معايير محددة.
    Una delegación destacó la importancia de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de conformidad con los criterios establecidos. UN وأكد أحد الوفود على أهمية تكوين شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حسب معايير محددة.
    Para lograrlo, la ONUDI procurará concertar alianzas con universidades o instituciones de investigación apropiadas del Sur. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف ستسعى اليونيدو الى تكوين شراكات مع جامعات أو مؤسسات بحوث مناسبة في الجنوب.
    También se acogen con beneplácito los esfuerzos por forjar alianzas con el sector privado. UN كما ان الجهود الرامية الى اقامة شراكات مع القطاع الخاص جديرة بالترحيب هي الأخرى.
    alianzas con organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, organizaciones regionales, gobiernos, municipalidades y otras entidades UN الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات والبلديات وغيرها
    Tenemos que tender puentes y construir alianzas con todas las partes interesadas. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    v) alianzas con instituciones financieras internacionales; y UN `5` الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية؛
    Además, seguirá estableciendo alianzas con organizaciones con mandatos y conocimientos especializados complementarios. UN وستواصل أيضاً إقامة الشراكات مع منظمات لها ولايات ومهارات مكمّلة.
    También resultaba provechoso crear alianzas con otros grupos activos de la sociedad civil. UN ومن المفيد أيضا إقامة تحالفات مع فئات المجتمع المدني النشيطة الأخرى.
    Las que actúan en el exterior pueden constituir filiales, empresas mixtas y alianzas con otras empresas a fin de ingresar en los mercados extranjeros. UN أما تلك التي تذهب الى الخارج، فيمكنها إنشاء فروع، أو مشاريع مشتركة، أو تحالفات مع شركات أخرى بغية دخول اﻷسواق اﻷجنبية.
    Las alianzas con los gobiernos y la participación de la sociedad civil también son necesarias. UN ولا بد من الشراكة مع الحكومات وإشراك المجتمع المدني.
    La creación de alianzas con los medios de comunicación es una de las principales estrategias utilizadas en varios países con éxito demostrado. UN وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها.
    Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Se ampliarán las alianzas con la comunidad empresarial. UN وسيتم توسيع نطاق الشراكات القائمة مع قطاع الأعمال التجارية.
    También tenía importancia decisiva el establecimiento de alianzas con diferentes organismos especializados y otras entidades. UN والشراكات مع الوكالات المتخصصة وغيرها لها أيضا أهمية رئيسية.
    a) Apoyará la formación de alianzas con miras a aplicar el Programa de Acción de Almaty mediante el establecimiento de mecanismos para coordinar la aplicación en los planos nacional, subregional y mundial; UN (أ) دعم بناء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والعالمية؛
    El Movimiento organizó una sesión de capacitación sobre la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de globalización, en particular en la estructuración de alianzas con las asociaciones de raigambre popular que son las que sufren directamente los efectos de la realidad económica actual. UN نظمت الحركة دورة تدريبية حول أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية العولمة، ولا سيما في بناء التحالف مع الرابطات الشعبية التي تتأثر مباشرة بالوقائع الاقتصادية الجارية.
    Las ventajas no deben limitarse únicamente al ámbito social, financiero o ambiental, sino que pueden ser de índole política, por ejemplo, se establecen alianzas con otros países afectados y se consolida la estabilidad política. UN والمكاسب ليست بالضرورة بيئية أو اجتماعية أو مالية فحسب، وإنما يمكن أن تكون أيضا سياسية، مثلا عن طريق تأمين تحالف مع بلدان أخرى متضررة واﻹسهام في تحقيق استقرار سياسي.
    Reviste especial interés la función que, en el proceso del DELP, desempeña el PNUD en el establecimiento de alianzas con el sistema de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ومن الأمور التي لها أهمية خاصة الدور الذي يؤديه البرنامج في شراكته مع منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    La ONUDI debe fortalecer también sus alianzas con el sector privado. UN وينبغي أيضا أن تعزز اليونيدو شراكتها مع القطاع الخاص.
    Las delegaciones instaron al UNFPA a ampliar sus alianzas con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. UN وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق شراكاته مع مؤسسات بريتون وودز لا سيما مع البنك الدولي.
    Seguimos estableciendo y ampliando las alianzas con otros organismos internacionales y asociados para el desarrollo y en algunos casos nos apoyamos en sus conocimientos técnicos para aumentar el efecto de una técnica nuclear dada. UN ونواصل بناء وتوسيع شراكاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى والشركاء الإنمائيين، وفي بعض الحالات نستفيد من خبراتهم التقنية في تعزيز أثر بعض الأساليب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more