Es por ello que Côte d ' Ivoire, país amante de la paz, alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que adhieran al TNP. | UN | ومن ثم فإن كوت ديفوار، وهي بلد محب للسلام تشجع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
Se alienta a los Estados que no tengan instituciones nacionales de derechos humanos o defensores del pueblo a establecerlos. | UN | كما تشجع الدول التي لا توجد فيها مؤسسات قطرية لحقوق الإنسان أو رقباء على استحداثها. |
9. alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967; | UN | ٩- تشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها إلى أن تفعل ذلك؛ |
4. alienta a los Estados que han acumulado experiencia en materia de creación de bases de datos informáticas a que compartan sus conocimientos y tecnología con los Estados menos adelantados en esa esfera; | UN | ٤ - يشجع الدول التي لها خبرة في مجال إنشاء قواعد البيانات المعلوماتية على إطلاع البلدان اﻷقل نموا على معرفتها وتكنولوجيتها بشأن هذا المشروع؛ |
El Secretario General alienta a los Estados a adoptar planes de acción nacionales, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la migración, y alienta a los Estados que ya han aprobado planes de esa índole a que los apliquen plenamente. | UN | 114 - ويشجع الأمين العام الدول على اعتماد خطط عمل وطنية، وإيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالهجرة، كما يشجع الدول التي أقرت هذه الخطط بالفعل على تنفيذها تنفيذا كاملا. |
2. alienta a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que firmen la Convención y contribuyan al logro de la adhesión universal a ella; | UN | " ٢ - تشجع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك وأن تسهم في تحقيق طابعها العالمي؛ |
6. alienta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que lo hagan cuanto antes; | UN | " ٦ - تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
4. alienta a los Estados que hayan ratificado el Protocolo de Kyoto a que sigan con los preparativos para su entrada en vigor; | UN | 4 - تشجع الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو على مواصلة ما تضطلع به من أعمال تحضيرية لبدء نفاذه؛ |
4. alienta a los Estados que hayan ratificado el Protocolo de Kyoto a que sigan con los preparativos para su entrada en vigor; | UN | 4 - تشجع الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو على مواصلة ما تضطلع به من أعمال تحضيرية لبدء نفاذه؛ |
3. alienta a los Estados que ya han suscrito el Código de Conducta a hacer esfuerzos por aumentar la participación en el mismo; | UN | 3 - تشجع الدول التي انضمت بالفعل إلى مدونة قواعد السلوك على بذل جهود لزيادة المشاركة فيها؛ |
3. alienta a los Estados que ya han suscrito el Código de Conducta a hacer esfuerzos por aumentar la participación en el mismo; | UN | 3 - تشجع الدول التي انضمت بالفعل إلى مدونة قواعد السلوك على بذل جهود لزيادة المشاركة فيها؛ |
5. alienta a los Estados que ya han suscrito el Código de Conducta a hacer esfuerzos por aumentar la participación en el mismo y por seguir mejorando su aplicación; | UN | 5 - تشجع الدول التي صادقت بالفعل على مدونة قواعد السلوك على بذل جهود لرفع مستوى المشاركة فيها ومواصلة تحسين تنفيذها؛ |
:: alienta a los Estados que todavía no dispongan de una comisión nacional sobre las armas pequeñas y armas ligeras a crearla, conforme a los compromisos que asumieron en la Convención de Kinshasa; | UN | :: تشجع الدول التي لا توجد فيها بعد لجان وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على إنشاء هذه اللجان، وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في اتفاقية كنشاسا |
29. alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial; | UN | 29 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جدياً في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛ |
25. alienta a los Estados que hayan formulado reservas al artículo 4 de la Convención a que, con carácter prioritario, consideren seriamente la posibilidad de retirar esas reservas, como destacó el Relator Especial; | UN | 25 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛ |
5. alienta a los Estados que ya han suscrito el Código de Conducta a hacer esfuerzos por aumentar la participación en el mismo y por seguir mejorando su aplicación; | UN | 5 - تشجع الدول التي صادقت بالفعل على مدونة قواعد السلوك على بذل جهود لرفع مستوى المشاركة فيها ومواصلة تحسين تنفيذها؛ |
9. alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes de la Organización Internacional del Trabajo o se adhieran a él; | UN | 9- يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
9. alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes de la Organización Internacional del Trabajo o se adhieran a él; | UN | 9- يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
3. alienta a los Estados que han ratificado la Convención y presentado una o más reservas a iniciar un proceso de examen periódico de sus efectos y de la validez que puedan seguir teniendo y a considerar la posibilidad de retirarlas; | UN | 3- يشجع الدول التي صدَّقت على الاتفاقية وقدمت تحفظاً واحداً أو أكثر عليها على القيام باستعراض منتظم لأثر هذه التحفظات ومدى جدواها، والنظر في إمكانية سحبها؛ |
Se alienta a los Estados que aún se encuentren en el proceso de estudiar la posibilidad de firmar o ratificar los tratados y los protocolos pertinentes por los que se hayan establecido las actuales zonas libres de armas nucleares a que los firmen o ratifiquen de inmediato. | UN | وتشجع الدول التي لا تزال في عملية النظر في التوقيع و/أو التصديق على المعاهدات والبروتوكولات ذات الصلة المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة على المضي قدما في ذلك. |
La Conferencia toma nota de la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad de la gestión de desechos radiactivos, y alienta a los Estados que no hayan adoptado todavía las medidas necesarias para ser partes en la Convención a que lo hagan. | UN | ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك. |
2. alienta a los Estados que hayan ratificado la Convención y presentado una o más reservas a esta a iniciar un proceso de examen periódico del efecto de esas reservas y de la pertinencia de mantenerlas y a considerar la posibilidad de retirarlas; | UN | 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً واحداً أو أكثر عليها أن تشرع في عمليةٍ الغرض منها الاستعراض المنتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛ |
6. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas o de adherirse a ella; | UN | 6- يشجع جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو لم تصدق عليها أو لم تنضم إليها بعد على النظر في ذلك؛ |